Napoleon
Jean Ferrat Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Parce qu'un Corse lui fit la cour
Au doux temps de ses illusions
Me mère en me donnant le jour
Me prénomma Napoléon
En haut d'un vieil hôtel miteux
Je règne sur une chaise et un pieu
Mes Tuileries donnent au fond d'la cour
J'suis l'Napoléon des faubourgs

Si ma Joséphine
C'est une chouette gamine
Elle est vite à bout d'arguments
Pour m'faire oublier le temps présent
Mais sans crier gare
Quand j'en aurai marre
D'jouer à cache-cache avec la mouise
J'croquerai la dot à Marie-Louise

J'travaillais chez Pitt & Cobourg
Des gars qui n'font jamais d'cadeaux
Et ne vous laissent sur les os
Que d'quoi faire la peau d'un tambour
Au blocus de mon estomac
Ils s'amusèrent pendant des mois
Pour me vider comme dans l'histoire
De leur usine de Trafalgar

J'suis dans la débime
Et ma Joséphine
Qui ne vit pas que d'l'air du temps
Va me laisser choir sur le champ
Sur le champ de bataille
Quand l'amour se taille
On arrive au bout d'son rouleau
Moi j'viens d'connaître mon Waterloo

J'ai eu beau faire donner la garde
A trop compter sur les souris
On s'retrouve dans un terrain vague
Du côté de la Plaine Saint-Denis
C'est là qu'sans pognon sans amour
Comme Napoléon dans son île
J'finirai ma vie en exil
Mais dans cet exil des faubourgs

J'aurai pas la veine
Comme à Sainte-Hélène
De voir le soleil sur la mer
Jouer au fond les golfes clairs
J'suis rayé d'l'Histoire
Jusqu'au jour de gloire




Où les pieds joints, le teint livide
On m'fera l'honneur des Invalides

Overall Meaning

The song "Napoléon" by Jean Ferrat is a narrative about a man who was named after the powerful French emperor. He tells the story of his life, which is far from regal, despite being named after one of the greatest military leaders in history. He describes himself as ruling over a dilapidated hotel from a broken-down chair and bed, with the Tuileries (a former French Royal Palace) in the background, thus, implying that he has had a rough time in his life.


He talks about his wife, Joséphine, who is unable to keep up with him, and he predicts that he will one day divorce her and marry someone else. The lyrics suggest that he worked for a company called Pitt & Cobourg, where his employers were cruel to him and deprived him of food. He compares his fate to that of Napoleon who suffered exile, except that his exile will be in a run-down area.


The song depicts the struggle of individuals who have been forced, by circumstances beyond their control, to live in poverty and difficult conditions, similar to those experienced by Napoleon in his life. Overall, the song seems to be about the struggles of the working class and how they strive to make a living while trying to maintain dignity with the little resources they have.


Line by Line Meaning

Parce qu'un Corse lui fit la cour
Because a Corsican courted him


Au doux temps de ses illusions
In the sweet time of his illusions


Me mère en me donnant le jour
My mother, when she gave birth to me


Me prénomma Napoléon
Named me Napoleon


En haut d'un vieil hôtel miteux
At the top of an old shabby hotel


Je règne sur une chaise et un pieu
I reign over a chair and a bed


Mes Tuileries donnent au fond d'la cour
My Tuileries (gardens) are at the back of the courtyard


J'suis l'Napoléon des faubourgs
I'm the Napoleon of the outskirts


Si ma Joséphine
If my Josephine


C'est une chouette gamine
Is a cool girl


Elle est vite à bout d'arguments
She quickly runs out of arguments


Pour m'faire oublier le temps présent
To make me forget the present time


Mais sans crier gare
But without warning


Quand j'en aurai marre
When I'll be fed up


D'jouer à cache-cache avec la mouise
Of playing hide and seek with poverty


J'croquerai la dot à Marie-Louise
I'll take Marie-Louise's dowry


J'travaillais chez Pitt & Cobourg
I worked for Pitt & Coburg


Des gars qui n'font jamais d'cadeaux
Guys who never give gifts


Et ne vous laissent sur les os
And leave you with nothing


Que d'quoi faire la peau d'un tambour
Just enough to skin a drum


Au blocus de mon estomac
At the blockade of my stomach


Ils s'amusèrent pendant des mois
They had fun for months


Pour me vider comme dans l'histoire
To drain me like in the story


De leur usine de Trafalgar
Of their Trafalgar factory


J'suis dans la débime
I'm down on my luck


Et ma Joséphine
And my Josephine


Qui ne vit pas que d'l'air du temps
Who doesn't live on air alone


Va me laisser choir sur le champ
Will let me fall on the field


Sur le champ de bataille
On the battlefield


Quand l'amour se taille
When love is over


On arrive au bout d'son rouleau
We come to the end of our rope


Moi j'viens d'connaître mon Waterloo
I've just experienced my Waterloo


J'ai eu beau faire donner la garde
I had my guard give orders


A trop compter sur les souris
To count too much on the mice


On s'retrouve dans un terrain vague
We find ourselves in a wasteland


Du côté de la Plaine Saint-Denis
On the side of the Saint-Denis Plain


C'est là qu'sans pognon sans amour
It's there, without money, without love


Comme Napoléon dans son île
Like Napoleon on his island


J'finirai ma vie en exil
I'll end my life in exile


Mais dans cet exil des faubourgs
But in this exile of the outskirts


J'aurai pas la veine
I won't be lucky


Comme à Sainte-Hélène
Like in Saint Helena


De voir le soleil sur la mer
To see the sun on the sea


Jouer au fond les golfes clairs
Play at the back in the clear gulfs


J'suis rayé d'l'Histoire
I'm erased from history


Jusqu'au jour de gloire
Until the day of glory


Où les pieds joints, le teint livide
Where feet together, complexion livid


On m'fera l'honneur des Invalides
They'll honor me at the Invalides




Contributed by Dylan N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Natalie

Chapeau FERRAT grand poete grand humaniste

Armelle Dubuc

merci d'avoir cette belle chanson aux paroles subtiles

More Versions