SOLO
Jean Guidoni Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A toujours
M'interroger sur ton amour
A t'espionner pour mettre à jour
Le secret de tes chambres-fortes
J'ai fini par faire
Qu'il soit moins respirable l'air
Et qu'elle soit trouble l'eau claire
Baignant les choses qui nous portent
J'ai beau raisonner
Tenter de me dépassionner
Et trouver disproportionnés
Tous ces indices qui t'escortent
Je fais surveillance
Entre la honte et la défiance
Guettant tes moindres défaillances
Ecoutant ce que l'on colporte
Ce que le vent lui-mème emporte.
Qu'a-t-il de plus nouveau que moi
Ce tout nouveau film que tu vois?
Qu'a de plus inédit que nous
L'écharpe neuve que tu noues

Dis-le moi
Tu sais que je peux tout entendre
Avoue-moi
Ce que je ne veux pas surprendre
Parle-moi
Je te promets de tout comprendre
Réponds-moi
Surtout ne te retourne pas
Je suis si grotesque n'est-ce pas
Sur tes pas?

Tes raisons
Trop prévisible trahison
Sont de celles que nous taisons
Qu'en s'aimant vraiment on supporte
J'aurai dû prévoir
Qu'après qu'elles aient su t'émouvoir
Elles perdraient un jour leur pouvoir
Les cicatrices que je porte
Que certain sanglot
Ne supporte que le solo
Et qu'il faut être bien salaud

Pour oser demander main-forte
Alors tu peux bien
Te plonger dans ton quotidien
En me traitant de comédien
Tu peux me sourire, que m'importe
Je sais que nos amours sont mortes
Tout çà n'est pas nouveau pour moi
Je l'ai lu tant et tant de fois
Cette histoire n'est même pas à nous
Ces coeurs, ces mains qui se dénouent
C'est, crois-moi
Minable et sans aucun méandre
Des émois
Comme les gares en ont à revendre
Où larmoie
Géraldy et son goût de cendre
"Toi et moi"

Mais j'aurai peur si j'étais toi
De ce type qui s'apitoie
Et qui embrasse tes genoux
En répétant bêtement nous
Nous




Nous
Nous

Overall Meaning

The lyrics of Jean Guidoni's "Solo" speaks about the struggles and insecurities of a person in a failing relationship. The singer constantly questions the love of his partner and spies on her to uncover her secrets, leading to a toxic atmosphere filled with suspicion and distrust. He struggles to accept the signs of her infidelity, making the air suffocating and the water murky, a metaphor for the state of their relationship. Despite his efforts to rationalize and control his emotions, he finds himself constantly surveilling her, listening to rumors and waiting for her to slip up.


The song then shifts to a plea from the singer to his partner to tell him the truth and spare him from the pain of discovering her betrayal. He promises to understand and accept her reasons for cheating, but ultimately, the relationship falls apart, and the singer realizes that their love was already dead. He acknowledges the inevitability of their breakup and the futility of holding on to something that was never meant to be.


Overall, "Solo" is a poignant and raw representation of the complexities of love and relationships, and the pain that comes with letting go.


Line by Line Meaning

A toujours
Always


M'interroger sur ton amour
To question your love


A t'espionner pour mettre à jour
To spy on you and uncover


Le secret de tes chambres-fortes
The secrets of your safes


J'ai fini par faire
I ended up doing


Qu'il soit moins respirable l'air
To make the air less breathable


Et qu'elle soit trouble l'eau claire
And to make the clear water murky


Baignant les choses qui nous portent
Bathing the things that carry us


J'ai beau raisonner
I reason in vain


Tenter de me dépassionner
Trying to detach myself from passion


Et trouver disproportionnés
And find disproportionate


Tous ces indices qui t'escortent
All these clues that surround you


Je fais surveillance
I keep watch


Entre la honte et la défiance
Between shame and defiance


Guettant tes moindres défaillances
Watching your slightest weaknesses


Ecoutant ce que l'on colporte
Listening to gossip


Ce que le vent lui-mème emporte.
What the wind carries away.


Qu'a-t-il de plus nouveau que moi
What's new in him compared to me


Ce tout nouveau film que tu vois?
This brand new movie that you're watching?


Qu'a de plus inédit que nous
What is more original about us


L'écharpe neuve que tu noues
The new scarf you tie


Dis-le moi
Tell me


Tu sais que je peux tout entendre
You know I can hear everything


Avoue-moi
Confess to me


Ce que je ne veux pas surprendre
What I don't want to catch you doing


Parle-moi
Talk to me


Je te promets de tout comprendre
I promise to understand everything


Réponds-moi
Answer me


Surtout ne te retourne pas
Especially don't turn around


Je suis si grotesque n'est-ce pas
I am so ridiculous, aren't I?


Sur tes pas?
Following you?


Tes raisons
Your reasons


Trop prévisible trahison
Too predictable betrayal


Sont de celles que nous taisons
Are the ones we keep quiet


Qu'en s'aimant vraiment on supporte
That we can bear when we really love each other


J'aurai dû prévoir
I should have foreseen


Qu'après qu'elles aient su t'émouvoir
That after they have moved you


Elles perdraient un jour leur pouvoir
They would lose their power one day


Les cicatrices que je porte
The scars I carry


Que certain sanglot
That certain sob


Ne supporte que le solo
Only the solo can bear


Et qu'il faut être bien salaud
And you have to be a real bastard


Pour oser demander main-forte
To dare ask for help


Alors tu peux bien
So you may as well


Te plonger dans ton quotidien
Immerse yourself in your daily life


En me traitant de comédien
Call me a comedian


Tu peux me sourire, que m'importe
You can smile at me, but it doesn't matter


Je sais que nos amours sont mortes
I know that our love is dead


Tout çà n'est pas nouveau pour moi
All of this is not new to me


Je l'ai lu tant et tant de fois
I've read it so many times


Cette histoire n'est même pas à nous
This story isn't even ours


Ces coeurs, ces mains qui se dénouent
These hearts, these hands that untie


C'est, crois-moi
It's, believe me


Minable et sans aucun méandre
Pathetic and without any twist and turn


Des émois
Some emotions


Comme les gares en ont à revendre
That train stations have in abundance


Où larmoie
Where tears flow


Géraldy et son goût de cendre
Gerald and his taste of ash


"Toi et moi"
"You and me"


Mais j'aurai peur si j'étais toi
But I would be afraid if I were you


De ce type qui s'apitoie
Of this guy who feels sorry for himself


Et qui embrasse tes genoux
And who kisses your knees


En répétant bêtement nous
Repeating foolishly "us"


Nous
Us


Nous
Us


Nous
Us




Contributed by Eva I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions