Et Mimi
Jean Sablon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

{Refrain:}
Le trente et un du mois d'août
Nous vîmes venir sous l'vent vers nous,
Le trente et un du mois d'août
Nous vîmes venir sous l'vent vers nous,
Une frégate d'Angleterre
Qui fendait l'air et puis les eaux,
Voguant pour aller à Bordeaux
Le capitaine, un grand forban,
Fait appeler son lieutenant
Le capitaine, un grand forban,
Fait appeler son lieutenant :
"Lieutenant, te sens-tu capable,
Dis-moi, te sens-tu z'assez fort
Pour prendre l'Anglais à son bord ?
{au Refrain}

Le lieutenant fier z'et hardi
Lui répond : Capitaine, z'oui
Le lieutenant fier z'et hardi
Lui répond : Capitaine, z'oui
Faites branl'bas à l'équipage
Je vas z'hisser not'pavillon
Qui rest'ra haut, nous le jurons.
{au Refrain}

Le maître donne un coup d'sifflet
Pour faire monter les deux bordées
Le maître donne un coup d'sifflet
Pour faire monter les deux bordées
Tout est paré pour l'abordage
Hardis gabiers, fiers matelots
Braves canonniers, mousses, petiots.
{au Refrain}

Vire lof pour lof en bourlinguant,
Je l'abordions par son avant
Vire lof pour lof en bourlinguant,
Je l'abordions par son avant
A coup de haches d'abordage
De pique, de sabre, de mousquetons,
En trois cinq sec, je l'arrimions
{au Refrain}

Que dira-t-on du grand rafiot,
En Angleterre et à Bordeaux,
Que dira-t-on du grand rafiot,
En Angleterre et à Bordeaux,
Qu'a laissé prendre son équipage
Par un corsaire de six canons
Lui qu'en avait trente et si bons ?
{au Refrain}

Buvons un coup, buvons-en deux
A la santé des amoureux,
Buvons un coup, buvons-en deux
A la santé des amoureux,
A la santé du Roi de France




Et... pour le Roi d'Angleterre,
Qui nous a déclaré la guerre !

Overall Meaning

These lyrics are from the song "Et Mimi" by Jean Sablon. The song tells the story of a French ship encountering an English frigate on August 31st, and the French captain deciding to capture the English ship. The refrain repeats throughout the song, describing the day and the arrival of the English frigate. The captain calls on his lieutenant to take the English ship, and the lieutenant responds proudly that he is ready for the task. The crew prepares for the attack, with the master blowing his whistle to call the two teams to duty. They succeed in boarding the enemy ship and taking it over, leaving the English to ponder how their armed ship could be captured by a corsair with only six canons. The song ends with a toast to the health of lovers and the kings of France and England, who are at war with each other.


Line by Line Meaning

Le trente et un du mois d'août
On August 31st


Nous vîmes venir sous l'vent vers nous,
We saw coming downwind towards us


Une frégate d'Angleterre
An English frigate


Qui fendait l'air et puis les eaux,
Which sliced through the air and then the waters


Voguant pour aller à Bordeaux
Sailing to Bordeaux


Le capitaine, un grand forban,
The captain, a big pirate,


Fait appeler son lieutenant
Called his lieutenant


"Lieutenant, te sens-tu capable,
"Lieutenant, do you feel capable,


Dis-moi, te sens-tu z'assez fort
Tell me, do you feel strong enough


Pour prendre l'Anglais à son bord ?
To take the English on board?


Le lieutenant fier z'et hardi
The proud and brave lieutenant


Lui répond : Capitaine, z'oui
Answers: "Captain, yes I am"


Faites branl'bas à l'équipage
Call the crew to stations


Je vas z'hisser not'pavillon
I'll hoist our flag


Qui rest'ra haut, nous le jurons.
It will remain high, we swear it.


Le maître donne un coup d'sifflet
The master (of arms) sounds a whistle


Pour faire monter les deux bordées
To make both sides board the ship


Tout est paré pour l'abordage
Everything is ready for the attack


Hardis gabiers, fiers matelots
Brave sailors, fearless deckhands


Braves canonniers, mousses, petiots.
Brave gunners, cabin boys, little ones.


Vire lof pour lof en bourlinguant,
Tack for tack, heaving-to


Je l'abordions par son avant
We boarded her from the front


A coup de haches d'abordage
With blows from boarding axes


De pique, de sabre, de mousquetons,
With pikes, sabers, and muskets


En trois cinq sec, je l'arrimions
In three to five seconds, we secured it


Que dira-t-on du grand rafiot,
What will people say of the great ship,


En Angleterre et à Bordeaux,
In England and Bordeaux


Qu'a laissé prendre son équipage
That let her crew be taken


Par un corsaire de six canons
By a privateer of six guns


Lui qu'en avait trente et si bons ?
When they had thirty of the best?


Buvons un coup, buvons-en deux
Let's drink a cup, let's drink two


A la santé des amoureux,
To the health of lovers


A la santé du Roi de France
To the health of the King of France


Et... pour le Roi d'Angleterre,
And... to the King of England


Qui nous a déclaré la guerre !
Who declared war on us!




Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions