After spending her younger years in Erbray near Châteaubriant, Cherhal studied philosophy before moving to Paris. She started her singing career playing piano - solo, or accompanied by her guitarist Éric Löhrer in small concert venues. At the time she sported long, plaîtted hair. After a six-title CD (edited by Madame Suzie), she released an album entitled "Jeanne Cherhal" with the independent label Tôt ou tard.
Little by little, her renown increased. At the beginning she sang Georges Moustaki, Jacques Higelin, Thomas Fersen and Emir Kusturica; she was invited on by the group les Têtes Raides, sang as a double act with Vincent Delerm and sometimes as a trio with d'Albin de La Simone. She also performed in a series of concerts with Matthieu Bouchet, which culminated in the production of the CD-booklet [en même temps...] (produced in a limited edition of 1500 copies).
Cherhal's second album Douze fois par an (Twelve times a year), released in 2004; was a huge success. Along with this she received not only recognition from the music world, but also from a large and ever-increasing fan base.
Towards the end of 2005, she performed in the French version of "The Vagina Monologues"
In 2006 her third album, L'eau (Water), produced by Albin de la Simone. Musically speaking, it was much more polished and the themes contained at the same time more personal and more involved. This album would enable her once more to tour in France and abroad, performing in Belgium and Switzerland; in Berlin, London, Dublin and Beirut; in Canada, Congo, Central African Republic, in Gabon and in Angola.
[Untitled]
Jeanne Cherhal Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Le début, tout nu dans le soleil
Je te porte comme un monde
Et toi tu choisis la seconde
Qui te fera devenir quelqu'un
C'est le grand dénouement pour nos corps
Mais on dirait que je te garde encore
Il faut seconder la nature
Il faut ouvrir un pan de ma peau
Il faut ouvrir un pan de ma peau
César est né dans l'interstice
Il a laissé une cicatrice
Au bas de mon parchemin
Il a signé sa toile quand
Il est né le divin enfant
C'est la ligne de sa main
J'aurais tant voulu être de celles
D'où jaillit la vie universelle
Sexe comme une bouche immense
Assez de force, assez de transe
Assez d'eau pour faire venir quelqu'un
Mais déjà tu respires avec moi
Couché nu, mon empereur, mon roi
En laissant couler mes larmes
Je remercie la petite lame
Qui t'a ouvert un pan de ma peau
Qui t'a ouvert un pan de ma peau
César est né dans l'interstice
Il a laissé une cicatrice
Au bas de mon parchemin
Il a signé sa toile quand
Il est né le divin enfant
C'est la ligne de sa main
César est né dans l'interstice
Il a laissé une cicatrice
Au bas de mon parchemin
The song [untitled] by Jeanne Cherhal is a beautiful and poetic representation of the process of childbirth. The lyrics speak to the moment of "grand réveil" or awakening, as the baby is born and enters the world naked in the sunlight. The singer of the song, likely the mother, carries the baby like a world and allows them to choose their own path in life. The second verse speaks to the pain and difficulty of childbirth, but also the importance of supporting nature and opening oneself up to bring new life into the world.
The song uses vivid imagery to convey the idea of childbirth and creation, comparing it to an artist signing their work with "la ligne de sa main" or the line of their hand. The repetition of the lines "César est né dans l'interstice / Il a laissé une cicatrice / Au bas de mon parchemin" further emphasizes the idea of a new life being born and leaving a mark on the mother's body and soul.
Overall, the song is a moving tribute to the beauty and complexity of childbirth and the power of creation.
Line by Line Meaning
C'est le grand instant du grand réveil
It is the moment of awakening, the beginning, a naked start in the sun
Le début, tout nu dans le soleil
The start, completely exposed in the sun
Je te porte comme un monde
I carry you like the world
Et toi tu choisis la seconde
And you choose the second that will make you become someone
Qui te fera devenir quelqu'un
That will make you become someone
C'est le grand dénouement pour nos corps
It is the ultimate resolution for our bodies
Mais on dirait que je te garde encore
But it seems like I still hold onto you
Si le travail est trop dur
If the work becomes too hard
Il faut seconder la nature
You must second nature
Il faut ouvrir un pan de ma peau
You must open a piece of my skin
César est né dans l'interstice
Caesar was born in the gap
Il a laissé une cicatrice
He left a scar
Au bas de mon parchemin
At the bottom of my manuscript
Il a signé sa toile quand
He signed his canvas when
Il est né le divin enfant
The divine child was born
C'est la ligne de sa main
It is the line of his hand
J'aurais tant voulu être de celles
I so wanted to be one of those
D'où jaillit la vie universelle
From where universal life springs forth
Sexe comme une bouche immense
Sex like a huge mouth
Assez de force, assez de transe
Enough strength, enough trance
Assez d'eau pour faire venir quelqu'un
Enough water to bring someone
Mais déjà tu respires avec moi
But already you breathe with me
Couché nu, mon empereur, mon roi
Naked, lying down, my emperor, my king
En laissant couler mes larmes
As I let my tears fall
Je remercie la petite lame
I thank the little blade
Qui t'a ouvert un pan de ma peau
That opened a piece of my skin for you
César est né dans l'interstice
Caesar was born in the gap
Il a laissé une cicatrice
He left a scar
Au bas de mon parchemin
At the bottom of my manuscript
Il a signé sa toile quand
He signed his canvas when
Il est né le divin enfant
The divine child was born
C'est la ligne de sa main
It is the line of his hand
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Jeanne Cherhal
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Thierry LEFRERE
Le respect absolu de Jeanne pour l'œuvre de William et l'émotion palpable de William pour Jeanne.
Quelques gouttes de grâce musicale dans un océan de merde télévisuelle. Comme quoi, il ne faut jamais désespérer...et avoir un peu chance pour ne pas passer à côté.
Yann Pineau
Oui un peu de chance. Malheureusement beaucoup sont heureux de tremper leurs pieds dans cet océan. Il faut croire que nombreux sont ceux qui se complaisent dans la médiocrité.
brigitte hammerschmidt
Il suffit de faire le bon choix en effet on trouve toujours des belles choses si on choisit la bonne chaîne..et du reste j ai bien envie de lire la bio de Monsieur Scheler ou un Monsieur de la chanson
Poppy
Je n'aurais pas dis mieux 👍
Lady Bird
@Yann Pineau Merci infiniment.
Jean-Philippe RAYMOND
exactement. quand il y a un texte et une musique, ça aide. et nous, ça nous fait du bien
Vieux et Libres
Jeanne Cherhal interprète magnifiquement cette très belle chanson de William Sheller qui est ému par sa propre chanson.
Merci Monsieur Sheller pour toutes vos chansons dont non seulement les paroles, mais aussi les musiques sont si tendres, si romantiques.
Philippe Fagonde
Interprété avec intelligence et beauté. Magnifique. Comment ne pas être ému quand on est l'auteur d'un tel bijou 🎹
Gaston Schreurs
La magie de l'éphémère.....
Phil Torres
C'est vrai que l'émotion de W.Sheller n'est pas feinte .