Ces mots stupides
Jeanne Cherhal & Albin de la Simone Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tu voudras bien sortir un soir en camarade avec moi.
J′essaierai d'être gai pour te faire rire
Mais je sais que je ne verrai que toi.
Et quand nous seront las d′avoir dansé
Nous irons prendre un dernier verre quand même.
C'est là que je gacherai tout
En te disant ces mots stupides:
Et dans tes yeux je lirai
Que j′ai trahi notre amitié,
Que je suis comme les autres.
Bien vite je m′en irai,
Sans même te dire que si je t'aime
Ce n′est pas de ma faute
Cela fait si longtemps
Que je suis là le coeur battant
A ne plus penser qu'à toi.
A guetter ton regard
En espérant toujours y voir
Un peu de tendresse pour moi
Et si à cet instant, très doucement
Je sens ta main se poser sur la mienne
De joie, je crois, je pleurerai
En répétant ces mots stupides:
Je t′aime ...
Et si à cet instant, très doucement
Je sens ta main se poser sur la mienne
De joie, je crois, je pleurerai
En répétant ces mots stupides:
Je t'aime ...
Je t′aime...
Je t'aime...
Je t'aime ...
The song "Ces mots stupides", originally written by C. Carson Parks and made famous by the legendary French singer-songwriter Serge Gainsbourg, gets a refreshing contemporary rendition by Jeanne Cherhal & Albin de la Simone. The French version carries the same romantic sentiment and melancholy undertones as the original song. The lyrics revolve around unrequited love and the fear of losing a cherished friendship if feelings are expressed.
The song starts with the singer acknowledging that sooner or later, their love interest will want to go out as friends, and they will try to be funny to make them laugh. However, they know that they will only have eyes for their friend and ultimately ruin everything by saying "these stupid words: I love you." In the second verse, the singer talks about reading betrayal in their eyes and realizing they are like everyone else, consequently apologizing by leaving without confessing that the singer cannot help feeling that way. In the final verse, the singer shares their longing for their friend and how their heart beats only for them. If their friend shows them even the slightest of tenderness, the singer would express their love and repeat those stupid words, hoping that it could change their relationship.
Line by Line Meaning
Je sais que tôt ou tard
Tu voudras bien sortir un soir en camarade avec moi.
I know that sooner or later, you will want to go out with me as friends for an evening.
J′essaierai d'être gai pour te faire rire
Mais je sais que je ne verrai que toi.
I'll try to be funny to make you laugh, but I know I'll only see you.
Et quand nous seront las d′avoir dansé
Nous irons prendre un dernier verre quand même.
And when we're tired of dancing, we'll still go have one last drink.
C'est là que je gacherai tout
En te disant ces mots stupides:
Je t'aime
That's where I'll ruin everything by telling you those stupid words: I love you.
Et dans tes yeux je lirai
Que j′ai trahi notre amitié,
Que je suis comme les autres.
And in your eyes I'll read that I betrayed our friendship, that I'm like the others.
Bien vite je m′en irai,
Sans même te dire que si je t'aime
Ce n′est pas de ma faute
I'll quickly leave without even telling you that it's not my fault if I love you.
Cela fait si longtemps
Que je suis là le coeur battant
A ne plus penser qu'à toi.
It's been so long that I'm here with my heart beating, only thinking about you.
A guetter ton regard
En espérant toujours y voir
Un peu de tendresse pour moi
Watching for your gaze, always hoping to see a bit of tenderness for me.
Et si à cet instant, très doucement
Je sens ta main se poser sur la mienne
De joie, je crois, je pleurerai
En répétant ces mots stupides:
Je t′aime ...
And if at that moment, very softly, I feel your hand on mine, I think I will cry tears of joy, repeating those stupid words: I love you...
Je t′aime...
Je t'aime...
Je t′aime...
Je t'aime ...
I love you... I love you... I love you... I love you...
Contributed by Adrian K. Suggest a correction in the comments below.