She is well-known in France, Switzerland and Belgium for her numerous hit singles released in the 1980's. Her first success was Toute Première Fois in 1984. This song was simultaneously released in the United Kingdom in English. Two of her singles charted at number one in France: Johnny Johnny and En Rouge et Noir in 1985 and 1986, respectively. Her 1980's albums are good examples of the Euro disco electro-pop style popular in Continental Europe at the time, featuring synthesizers and very catchy melodies.
Studio albums
* Jeanne Mas (1er album) (1985)
* Femmes d'aujourd'hui (1986)
* Jeanne Mas en concert (1987)
* Les crises de l'âme (1989)
* L'art des femmes (1990)
* Au nom des rois (1992)
* Jeanne Mas et les égoïstes (1996)
* Désir d'insolence (2000)
* Je vous aime ainsi (2001)
* Les amants de Castille (2003)
La Geisha
Jeanne Mas Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que l'indifférence a séché
Son histoire n'est plus qu'un roseau fané
Qui se meurt ;
Elle lui avait juré dévotion
Aveugle et fière sans objection
Idolâtrant cet homme plus fort que la raison
Qui s'endort.
Comme une légende un peu banale ;
Quand le soleil ira se coucher sur un lac inventé
Elle ira loin se réfugier, ses larmes pourront brûler
Ne cherchez pas la geisha.
Comme un vieux fleuve abandonné
Couvert de sable, de pierres cassées
Loin du monde témoin de ce bonheur
Effacé.
La tristesse a brisé ses yeux,
Le ciel pâlit, l'été se meurt
Et le temps s'enfuit sans dissuader son cœur.
Elle vit de lui, l'attend encore,
Fidèle, soumise jusqu'à la mort.
Quand le soleil ira se coucher sur un lac inventé
Ses mains frêles voudront se coller, ne cesseront de prier
Ne cherchez pas la geisha.
Quand les dragons se retirent, les cieux renferment leur ennui
Les collines deviennent si vertes, se purifient
Mais sur le fond de la scène un corps chemine, se fatigue
Si patiente elle cherche l'homme qu'elle a choisi.
Comme un vieux fleuve abandonné
Elle s'est offerte au vent glacé
Son espoir faillit, son regard a changé de couleur,
L'amour blessé, l'attente se meurt
De sang tachée, elle sauve l'honneur.
Quand le soleil ira se coucher sur un lac inventé
Elle ne sera plus là pour prier, elle n'ira plus pleurer,
Ne cherchez pas la geisha.
Quand les dragons se retirent, les cieux renferment leur ennui
Les collines deviennent si vertes, se purifient
Mais sur le fond de la scène une étoile blanche a surgi
Dans sa lumière si intense elle nous sourit.
The lyrics to Jeanne Mas's song La Geisha tell the story of a woman, the geisha, who is deeply in love with a man who she has devoted herself to without question. This man is described as being stronger than reason itself, and the geisha idolizes him blindly. However, as love fades and tragedy strikes, the geisha's devotion transforms into an endless wait that ultimately leaves her alone, abandoned, and broken. The geisha is compared to a dried-up old river, once full of life and passion but now abandoned and forgotten. She waits for her lover, even as time and the world around her move on without her. The sorrow of the geisha is palpable, as she lives only for the man she loves, even as her love bleeds out and ultimately consumes her.
The lyrics to La Geisha are incredibly poignant and heartbreaking, telling a story of love, loss, and devotion that will resonate with listeners. The song has several interpretations and can be seen as an allegory for self-sacrifice or the plight of women in patriarchal societies. The beautiful melody and haunting lyrics create an emotional connection with the listener and make this song a true gem.
Line by Line Meaning
Comme un vieux fleuve abandonné
She feels like an abandoned old river
Que l'indifférence a séché
She has dried up due to indifference
Son histoire n'est plus qu'un roseau fané
Her story has become like a faded reed
Qui se meurt ;
It is dying
Elle lui avait juré dévotion
She promised him devotion
Aveugle et fière sans objection
She was blindly and proudly devoted to him without any objections
Idolâtrant cet homme plus fort que la raison
She idolized this man who was stronger than reason
Qui s'endort.
But he fell asleep
L'amour s'enfuit, le drame s'enflamme,
Love disappears, drama intensifies
Comme une légende un peu banale ;
Like a somewhat common legend
Quand le soleil ira se coucher sur un lac inventé
When the sun sets on an invented lake
Elle ira loin se réfugier, ses larmes pourront brûler
She will go far away to take refuge, her tears may burn
Ne cherchez pas la geisha.
Don't look for the geisha
Comme un vieux fleuve abandonné
She feels like an abandoned old river
Couvert de sable, de pierres cassées
Covered with sand, broken stones
Loin du monde témoin de ce bonheur
Far from the world that witnessed this happiness
Effacé.
Erased
La tristesse a brisé ses yeux,
Sadness has broken her eyes
Le ciel pâlit, l'été se meurt
The sky grows pale, summer is dying
Et le temps s'enfuit sans dissuader son cœur.
And time passes without deterring her heart
Elle vit de lui, l'attend encore,
She lives for him and still waits
Fidèle, soumise jusqu'à la mort.
Faithful and submissive until death
Quand le soleil ira se coucher sur un lac inventé
When the sun sets on an invented lake
Ses mains frêles voudront se coller, ne cesseront de prier
Her frail hands will want to join and never stop praying
Ne cherchez pas la geisha.
Don't look for the geisha
Quand les dragons se retirent, les cieux renferment leur ennui
When the dragons retreat, the skies gather their boredom
Les collines deviennent si vertes, se purifient
The hills become so green and pure
Mais sur le fond de la scène un corps chemine, se fatigue
But in the background, a body walks and grows tired
Si patiente elle cherche l'homme qu'elle a choisi.
So patiently she looks for the man she chose
Comme un vieux fleuve abandonné
She feels like an abandoned old river
Elle s'est offerte au vent glacé
She offered herself to the freezing wind
Son espoir faillit, son regard a changé de couleur,
Her hope failed, her gaze changed color
L'amour blessé, l'attente se meurt
Love wounded, waiting dying
De sang tachée, elle sauve l'honneur.
Stained with blood, she saves honor
Quand le soleil ira se coucher sur un lac inventé
When the sun sets on an invented lake
Elle ne sera plus là pour prier, elle n'ira plus pleurer,
She won't be there to pray or cry anymore
Ne cherchez pas la geisha.
Don't look for the geisha
Quand les dragons se retirent, les cieux renferment leur ennui
When the dragons retreat, the skies gather their boredom
Les collines deviennent si vertes, se purifient
The hills become so green and pure
Mais sur le fond de la scène une étoile blanche a surgi
But in the background, a white star has risen
Dans sa lumière si intense elle nous sourit.
In its intense light, she smiles at us
Contributed by Kennedy N. Suggest a correction in the comments below.