Living on the Côte d’Azur with her younger brother, Jonathan, her Jewish Algerian father (Michel Dadouche) and her half-Corsican, half-Belgian mother (Christine Bartoli), Jenifer came to inherit her family’s love of music. Her father got her listening to James Brown, Stevie Wonder and Janis Joplin while her mother introduced her to the ‘chanson’ classics of Jacques Brel, Edith Piaf, Charles Aznavour and Serge Gainsbourg. Meanwhile, Jenifer’s maternal grandmother initiated her into the art of Corsican polyphonic music.
When Jenifer turned seven, her parents treated her to her first course of singing lessons. And the budding young singer took whatever opportunity she could to exercise her vocal talent, singing in the shower, with street buskers and at all the talent contests organised in the region. In 1993, Jenifer got to support C.Jérôme in concert when the latter performed at a Bastille Day firemen’s ball in Corsica (where the family holidayed every summer). By the age of thirteen, Jenifer had vowed to become a professional singer one day. She participated in the Graines de star television broadcast in 1997, but this was a failure.
Jenifer decided to go to Paris and attend the casting for the first series of Star Academy in France . She was selected, and eventually won. The hit single "J'attends L'amour" (I'm waiting for love) soon followed. After the tour with her band that followed her victory, she went on the road as a solo artist from October 2002 until January 2003, and eventually performed at the Paris Olympia, which she had dreamed of as a child.
Her debut self-titled album went on to sell over three quarters of a million copies. The album featured a song written by Marc Lavoine and a duet with fellow Star Academy student Mario. The second single "Au Soleil" became one of the "tubes de l'été" (Summer hits) of 2002 in France. The album was re-released later to include two new tracks: "Entre Humains" and "Des Mots Qui Résonnent". The latter became her third top ten single in France and Jenifer stated that it was more her style of music, being more pop/rock. Finally a fourth song, the ballad "Donne Moi Le Temps" was released. The re-released album sold over a million copies.
In 2004 Jenifer returned onto the scene with her second, more personal, melancholy album "Le Passage". Among others, this album contained songs written by Calogero, Kyo, Tina Arena and one song Jenifer co-wrote. This album contains the singles "Ma Révolution" (My Revolution), "Le Souvenir De Ce Jour" (The Memory of This Day), "C'est De L'Or" (It's Golden) and "Serre Moi" (Hug me). The album was supported by an extensive tour across France and was followed by the release of a live album "Jenifer Fait Son Live" and an accompanying DVD.
Jenifer previously lived with Maxim Nucci, the author-composer with whom she has had one child, named Aaron, who was born on 5 December 2003. The couple separated around the end of 2005 but have since reunited. She has stated that she also wants to produce music in English outside of France.
2006 was a quiet year for Jenifer, the singer making only a few public appearances at award ceremonies, “Enfoirés” concerts and other charity fund-raising shows. That summer, she dubbed the female lead in the French version of the animated film “Over the Hedge”, posing for a series of promotional photos with the American actor Bruce Willis who was involved in dubbing the American version.
Jenifer’s third album, "Lunatique", a vibrant mix of pop, reggae, ska and ‘60s rock, hit record stores on 12 November 2007. The 24-year-old singer was joined in the studio by two VIP collaborators: the French actor Guillaume Canet (who guested on "Nos futurs") and her friend, the singer and musician M who added his famous pink guitar to "Touche-moi" and the album’s title track.
Donne-moi le temps
Jenifer Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pour se donner peuvent tout abandonner
Tellement d'erreurs qu'on pourrait s'éviter
Si l'on savait juste un peu patienter
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
Y a pas d'amour au hasard
Ou qui arrive trop tard
J'apprendrai le temps d'attendre
Tellement de rêves qui se trouvent gâchés
À vivre tout, juste pour s'évader
Est-ce que nos peurs valent à ce point la peine, oh
Pour exiger aussi peu de nous-mêmes?
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour sans patience
D'histoire sans y croire
Pas d'amour sans le vouloir
Si je sais que tu m'attends
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ni de rencontres trop tard
Mais sois patient
Quand je me donne, c'est vraiment
J'attendrai que tu m'attendes
Tu auras le temps
De prendre ce que tu veux prendre
Tu auras le temps
De nous faire avancer ensemble
Tant de gens se cherchent
Se désirent, se suivent et se perdent
Donnons-nous la peine
De se découvrir, se connaître
Je ne laisserai pas l'amour au hasard
Ni qu'il soit trop tard
Si la patience s'apprend
J'apprendrai ce qu'est d'attendre
Je prends, mmh
Le temps pour que tu m'attendes
Le temps, mmh
Pour toi
The lyrics of Jenifer's song Donne-moi le temps talk about the importance of patience in relationships. The first verse talks about how so many people want to be loved that they are willing to abandon everything, and how many mistakes could be avoided if people just were a little bit patient. The chorus repeats the need for patience and how it's necessary to learn and grow in order to advance. The second verse talks about how dreams can be lost when people ignore their fears, and how demanding so little of ourselves serves no purpose. The second chorus reiterates that love requires patience and the willingness to believe in a story. The bridge of the song says that taking time to understand and know each other is necessary, and that love shouldn't be left to chance or missed opportunities. The song ends with the singer asking for time to be given to her so that she can learn and grow, and for the other person to wait for her.
The song was released in 2002 and is one of Jenifer's most popular songs. It won the Best Song Award at the NRJ Music Awards in 2003, and has been covered by several artists. The song's video was directed by Seb Janiak and features Jenifer wearing different outfits and playing various characters, and has been viewed millions of times on YouTube.
Line by Line Meaning
Tellement de gens veulent tellement être aimés
Pour se donner peuvent tout abandonner
There are so many people who desire to be loved so much that they are willing to give up everything.
Tellement d'erreurs qu'on pourrait s'éviter
Si l'on savait juste un peu patienter
There are so many mistakes that we could avoid if we just had a little patience.
Donne-moi le temps
D'apprendre ce qu'il faut apprendre
Donne-moi le temps
D'avancer comme je le ressens
Y a pas d'amour au hasard
Ou qui arrive trop tard
J'apprendrai le temps d'attendre
Give me time to learn what needs to be learned and to move forward as I feel is right. There is no such thing as love that is left to chance or love that arrives too late. I will learn to wait patiently.
Tellement de rêves qui se trouvent gâchés
À vivre tout, juste pour s'évader
Est-ce que nos peurs valent à ce point la peine, oh
Pour exiger aussi peu de nous-mêmes?
So many dreams are ruined as we try to escape life. Are our fears really worth so much that we are willing to demand so little of ourselves?
Y a pas d'amour sans patience
D'histoire sans y croire
Pas d'amour sans le vouloir
Si je sais que tu m'attends
There is no love without patience or without belief. There is no love without wanting it, especially if I know that you are waiting for me.
Tu auras le temps
De prendre ce que tu veux prendre
Tu auras le temps
De nous faire avancer ensemble
Tant de gens se cherchent
Se désirent, se suivent et se perdent
Donnons-nous la peine
De se découvrir, se connaître
You will have time to take what you want and to help us move forward together. So many people search for each other, desire each other, follow each other, and lose each other. Let's make the effort to discover and know each other.
Je ne laisserai pas l'amour au hasard
Ni qu'il soit trop tard
Si la patience s'apprend
J'apprendrai ce qu'est d'attendre
Je prends, mmh
Le temps pour que tu m'attendes
Le temps, mmh
Pour toi
I won't leave love to chance, nor will I let it be too late. If patience is something that can be learned, then I will learn what it means to wait. I'm taking the time for you to wait for me.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Lionel Florence, Olivier Schultheis
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Kimi
on Là Où Tu Rêves
Huhu