Wer hätte das gedacht
Jennifer Rostock Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Die Sonne tropft vom Himmel
Und ich schneid' die Zeit in Scheiben
Ich hab mehr als oft genug
Versucht, dich in den Wind zu schreiben
Du schwörst Feuerwerk und Geigen
Und, was bleibt, ist kalter Rauch
Doch ich steh wohl auf dem Schlauch
Und mir die Beine in den Bauch

Ich hauch dir kilometerweise
Worte in die Ohren
Doch egal wie viel ich hauche,
Du bleibst stumm
Und lässt mich schmoren
Ich kann hampeln,
Ich kann strampeln
Und den ganzen Tag rotieren
Aber deine kalte Schulter
Lässt das Blut in mir gefrieren

Dein Gefühl hat mich gefesselt
In unserer ersten Nacht
Das Gefühl ist weg,
die Fesseln nicht - wer hätte das gedacht?

Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?

Jeder der noch so kurze Blick von dir
Versetzt mir einen Stoß
Doch ich hab mich in dir verbissen
Und jetzt komm ich nicht mehr los
Keine Spur mehr von dem Feuer,
Dem ich irgendwann verfiel
Du lässt den Karren laufen
Und schickst Amor ins Exil

Dein Gefühl hat mich gefesselt
In unserer ersten Nacht
Das Gefühl ist weg,
die Fesseln nicht - wer hätte das gedacht?

Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?

Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?
Wer hätte das gedacht?

Wer hat das gedacht?
Wer hat das gedacht?




Wer hat das gedacht?
Wer hat das gedacht?

Overall Meaning

The German song "Wer hätte das gedacht" by Jennifer Rostock is a candid and emotional reflection on a past relationship. The first verse describes a feeling of hopelessness and confusion as the singer tries to move on from someone who has already left them behind. Despite trying to forget and move on, the memories and emotions linger, evidenced by the line "Ich hab mehr als oft genug/ Versucht, dich in den Wind zu schreiben" ("I have more than enough/ Tried to write you into the wind"). The use of the metaphorical "cutting time into pieces" and "sun dripping from the sky" further evoke feelings of disillusionment and hurt.


The second verse builds upon this sense of frustration, with the singer struggling to communicate and connect with their former love interest. Despite repeatedly attempting to express themselves, they feel unheard and ignored, leading to a sense of despair and rejection. The use of the figurative language "hampeln" ("hovering") and "strampeln" ("kicking") highlights the singer's desperation and futility. The chorus repeats the phrase "Wer hätte das gedacht?" ("Who would have thought?") multiple times, reflecting on the surprise and disbelief of finding themselves stuck in a stagnant, one-sided relationship.


Overall, "Wer hätte das gedacht" is a powerful and introspective examination of the aftermath of a relationship, where even despite trying to move on, the other person's hold on one's emotions and thoughts lingers.


Line by Line Meaning

Die Sonne tropft vom Himmel
It's a hot day and I feel discomfort.


Und ich schneid' die Zeit in Scheiben
I'm bored and time seems to be dragging.


Ich hab mehr als oft genug Versucht, dich in den Wind zu schreiben
I've tried to forget you many times.


Du schwörst Feuerwerk und Geigen Und, was bleibt, ist kalter Rauch
You promise a lot but deliver nothing.


Doch ich steh wohl auf dem Schlauch Und mir die Beine in den Bauch
I'm confused and frustrated.


Ich hauch dir kilometerweise Worte in die Ohren
I talk to you a lot.


Doch egal wie viel ich hauche, Du bleibst stumm
You don't respond to me.


Und lässt mich schmoren Ich kann hampeln, Ich kann strampeln Und den ganzen Tag rotieren Aber deine kalte Schulter Lässt das Blut in mir gefrieren
Your indifference towards me is hurting me deeply.


Dein Gefühl hat mich gefesselt In unserer ersten Nacht Das Gefühl ist weg, die Fesseln nicht - wer hätte das gedacht?
We had a strong connection at first, but now I'm still emotionally attached to you.


Wer hätte das gedacht?
Who could have anticipated this?


Jeder der noch so kurze Blick von dir Versetzt mir einen Stoß Doch ich hab mich in dir verbissen Und jetzt komm ich nicht mehr los
Just a glance from you causes me to feel strongly, and now I'm unable to let go of my feelings for you.


Keine Spur mehr von dem Feuer, Dem ich irgendwann verfiel Du lässt den Karren laufen Und schickst Amor ins Exil
The passion between us has died down and you're not interested in fixing it.


Wer hat das gedacht?
Who could have anticipated this?


Wer hat das gedacht?
Who could have anticipated this?


Wer hat das gedacht?
Who could have anticipated this?


Wer hat das gedacht?
Who could have anticipated this?




Contributed by Annabelle B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found