A fleur de peau
Jessica Marquez Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Prendre la cadence
Au son des djembés, des banjos
Douce évanescence
Et suivre toujours le tempo
Hisser haut les mains
Aller décrocher le soleil
Sentir le sable fin
Et sur les lèvres un goût de sel
Comme un appel

J'ai la musique à fleur de peau
Le rythme et l'ambiance éternelle
Comme un long frisson dans le dos
Me fait chavirer, m'ensorcelle
Je suis une fille à fleur de peau
J'aime ce vertige ascensionnel
Un corps à corps et le sang chaud
Le feu chez moi c'est sans rimel
Sensuel, j'ai çà dans la peau

Souffle de l'Espagne
J'ai l'Andalousie dans les veines
Ses vents qui me gagnent
M'enivrent à perdre haleine
J'aime goûter aux délices
De la danse à l'ébullition
Frôler le supplice
Et sans relâcher l'attention
Vivre le son

Féline et câline
Sous mes apparences animales
J'ai sous mes épines
La fragilité des étoiles
Mes jours se dessinent
En jaune et rouge et paréo
Mes nuits se terminent
Autour des guitares en dérive
Au bord de l'eau

Je suis une fille à fleur de peau
J'ai des vertiges ascensionnels
Les corps à coeur et le sang chaud
Me font chavirer, m'ensorcellent
Je suis une fille à fleur de peau
Ultra sensible et passionnelle
J'ai la tendresse à fleur des mots




Le coeur chez moi, c'est sans rimel
C'est naturel, j'ai çà dans la peau

Overall Meaning

In "À Fleur De Peau," Jessica Marquez expresses her love for music and dancing. She describes the feeling of being lost in the rhythm of the djembés and banjos and being consumed by the ambiance around her. The song starts describing the cadence of the music and how it follows the tempo of the instruments. The lyrics also talk about the feeling of being lifted up towards the sky and having a taste of salt on the lips, as if the music is taking her on a journey.


Marquez talks about how she is a girl with a sensitive and passionate nature. She uses the words 'vertige ascensionnel' which means dizziness or giddiness arising from heights. She also emphasizes the sensual nature of music and dancing and how it has an enthralling effect on her. In the second verse, she mentions how the music transports her to Andalusia, Spain, and how the experience leaves her overwhelmed and breathless. She ends the song talking about how her days are filled with color and joy, and her nights revolve around guitars and water.


Overall, the song is a beautiful expression of how music and dance can be more than just entertainment. It can elevate emotions and make a person feel alive.


Line by Line Meaning

Prendre la cadence
Take the rhythm and keep up with the beat of the djembes and banjos


Au son des djembés, des banjos
With the sound of djembes and banjos


Douce évanescence
Sweet fleeting feeling


Et suivre toujours le tempo
And always follow the tempo


Hisser haut les mains
Raise your hands high


Aller décrocher le soleil
Go and catch the sun


Sentir le sable fin
Feel the fine sand


Et sur les lèvres un goût de sel
And a taste of salt on the lips


Comme un appel
Like a call


J'ai la musique à fleur de peau
I have music on the surface of my skin


Le rythme et l'ambiance éternelle
The eternal rhythm and atmosphere


Comme un long frisson dans le dos
Like a long shiver down my back


Me fait chavirer, m'ensorcelle
Makes me capsize, bewitches me


Je suis une fille à fleur de peau
I am a girl with emotions on the surface


J'aime ce vertige ascensionnel
I love this ascending vertigo


Un corps à corps et le sang chaud
A body to body and hot blood


Le feu chez moi c'est sans rimel
The fire in me is without mascara


Sensuel, j'ai çà dans la peau
Sensual, I have it in my skin


Souffle de l'Espagne
Breath of Spain


J'ai l'Andalousie dans les veines
I have Andalusia in my veins


Ses vents qui me gagnent
Its winds that conquer me


M'enivrent à perdre haleine
Intoxicate me to the point of breathlessness


J'aime goûter aux délices
I love to taste the delights


De la danse à l'ébullition
Of dance in the boiling point


Frôler le supplice
To brush against the torment


Et sans relâcher l'attention
And without releasing the attention


Vivre le son
To live the sound


Féline et câline
Feline and affectionate


Sous mes apparences animales
Under my animal appearances


J'ai sous mes épines
I have under my thorns


La fragilité des étoiles
The fragility of stars


Mes jours se dessinent
My days are drawn


En jaune et rouge et paréo
In yellow and red and pareo


Mes nuits se terminent
My nights end


Autour des guitares en dérive
Around guitars adrift


Au bord de l'eau
At the water's edge


Ultra sensible et passionnelle
Ultra-sensitive and passionate


J'ai la tendresse à fleur des mots
I have tenderness on the surface of my words


Le coeur chez moi, c'est sans rimel
The heart in me is without mascara


C'est naturel, j'ai çà dans la peau
It's natural, I have it in my skin




Contributed by Ryan V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions