1987 : A peine 21 (with Jay Alanski)
1990 : La charmeuse de serpents (with Jay Alanski)
1993 : Avant qu'il ne soit trop tard (with Jay Alanski)
1996 : s/t (with Frank Eulry)
2001 : Toute crue (with JP Nataf, formerly in Les Innocents)
2004 : Comme elle vient (with Jean-Christophe Urbain, formerly in Les Innocents)
2007 : Derrière la porte (with Jay Alansky)
Website
Website (MySpace)
Toi et moi
Jil Caplan Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
On va de dizaine en dizaine, on n'y croyait pas
On est si enfants, on est si craquants
Nous, sur un air de banjo entre deux balles perdues
On refera le Balajo s'il n'y en avait plus
On est si enfants, juste un rêve d'enfant
On est toi et moi, des millions de toi et moi
Tu verras, un jour, on s'aimera d'amour
Il faut y croire, chante avec moi !
La vie sera western ou ne sera pas
Il faudra nager à l'indienne à la force des bras
Toi et moi, oh oh, on saura nager à l'indienne, je ne m'en fais pas
On est si enfants, juste un rêve d'enfant
On est toi et moi, des millions de toi et moi
Des petites misères à l'âme chevalière
On sera un jour la plus belle histoire d'amour, toi et moi, toi et moi
Oui, on sera un jour la plus belle histoire d'amour, oh, toi et moi
Juste un rêve d'enfant
On est toi et moi, des millions de toi et moi
On sera un jour la plus belle histoire d'amour
Il faut y croire, chante avec moi !
The song "Toi et moi" by Jil Caplan is about the innocence and dreams of childhood and the hope for enduring love in the face of hardships. The first line "La vie sera western ou ne sera pas" translates to "Life will be western or it won't be" which means that life must have excitement and adventure to be worth living. The second line "On va de dizaine en dizaine, on n'y croyait pas" means "We go from decade to decade, we didn't believe it." This line shows the passing of time and how they didn't realize how fast it was going, even though they were just children.
The chorus "On est si enfants, juste un rêve d'enfant / On est toi et moi, des millions de toi et moi" translates to "We are just children, just a child's dream / It's you and me, millions of you and me." This emphasizes the theme of innocence and how they are just two children dreaming of a better future. The line "Des petites misères coincées entre deux guerres" means "Small miseries stuck between two wars" which shows the hardships they face despite their dreams.
The song also expresses hope for the future and the power of love. The lyrics "Tu verras, un jour, on s'aimera d'amour / Il faut y croire, chante avec moi" translate to "You'll see, one day, we will love each other with love / You have to believe it, sing with me." The line "On sera un jour la plus belle histoire d'amour, toi et moi, toi et moi" means "One day we will be the most beautiful love story, you and me, you and me" showing that they hope for a long-lasting love that will be remembered as beautiful.
Line by Line Meaning
La vie sera western ou ne sera pas
Life will either be adventurous or not worth living
On va de dizaine en dizaine, on n'y croyait pas
We move through life in increments, not fully believing it
On est si enfants, on est si craquants
We are so young, so endearing
Nous, sur un air de banjo entre deux balles perdues
Us, to the melody of a banjo amidst uncertainty
On refera le Balajo s'il n'y en avait plus
We will recreate Balajo if it were to disappear
On est si enfants, juste un rêve d'enfant
We are so young, just a child's dream
On est toi et moi, des millions de toi et moi
We are you and me, millions of you and me
Des petites misères coincées entre deux guerres
Small troubles wedged between two wars
Tu verras, un jour, on s'aimera d'amour
You'll see, someday we'll love each other deeply
Il faut y croire, chante avec moi !
We must believe it, sing with me!
La vie sera western ou ne sera pas
Life will either be adventurous or not worth living
Il faudra nager à l'indienne à la force des bras
We must swim like Native Americans with the strength of our arms
Toi et moi, oh oh, on saura nager à l'indienne, je ne m'en fais pas
You and I, oh oh, we will know how to swim like Native Americans, I'm not worried
Des petites misères à l'âme chevalière
Small troubles with a chivalrous soul
On sera un jour la plus belle histoire d'amour, toi et moi, toi et moi
Someday we will be the greatest love story, you and me, you and me
Oui, on sera un jour la plus belle histoire d'amour, oh, toi et moi
Yes, someday we will be the greatest love story, oh, you and me
Juste un rêve d'enfant
Just a child's dream
On est toi et moi, des millions de toi et moi
We are you and me, millions of you and me
On sera un jour la plus belle histoire d'amour
Someday we will be the greatest love story
Il faut y croire, chante avec moi !
We must believe it, sing with me!
Contributed by Parker Y. Suggest a correction in the comments below.