In 1972, he formed the duo Jim et Bertrand with Bertrand Gosselin and began performing in the Eastern Townships. During the 1970s, the group was associated with Quebec folk music. Corcoran began a solo career in francophone music after the group disbanded in 1979.
In the late 1980s, he became host of the CBC Radio program À Propos, featuring French music artists to the English network's audiences. À Propos remains on the CBC Radio One schedule as of 2006.
He also portrayed the part of David in performances of the opera Nelligan in 1990.
C'est quoi le problème
Jim Corcoran Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qu'on se le dise
vu qu'on en parle
qu'on se le précise
parlons d'amour
et de désir
d'ivresse et de vertige
On n'est pas seuls
a être givrés par le vrai
pas les premiers
à figer devant l'inédit
donc c'est quoi le problème?
Qu'on se l'avoue
qu'on se l'admette
qu'on se laisse étourdir
déménageons le gris ailleurs
et la grisaille entre nous
On n'est pas seuls
à rôder dans ces couloirs
pas les premiers
s'aventurer sans surveillance
donc c'est quoi le problème?
la surveillance?
oui, c'est quoi le problème?
la surveillance?
Encore les vieux mots
pour les mêmes peurs
pour les mêmes blessures
étourdis-moi, que je tienne à toi
et que je me perde de vue
On n'est pas seuls
à se moquer de ces moeurs
pas les premiers
qui cherchent à nommer
leurs sentiments
donc c'est quoi le problème?
c'est quoi le problème?
The lyrics of Jim Corcoran's song "C'est quoi le problème" (What's the problem?) speak to the overarching societal themes of love, desire, and the struggle to connect honestly and authentically with one another. The first verse states that within the larger conversation of love, desire, and deep connection, we are not alone in being deeply affected by these themes. Many before us have struggled to understand and articulate their experiences of intense emotion and longing. The singer wonders "what's the problem" with struggling to express these overwhelming feelings.
In the second verse, the singer suggests that we allow ourselves to be swept up in this world of emotion and connection. Moving "the gray" elsewhere, we can isolate ourselves with the "grayness" and truly allow ourselves to feel the full extent of our emotions together. The idea being that we can create a space for ourselves where we can be truthful in our emotional expression without fear of judgment or external factors getting in the way.
The final verse addresses the repetition of history and the same words being used to describe deep-seated fears and wounds. The singer longs to be dazzled and wants to hold on to another tightly while still experiencing this sense of otherworldliness. The song ends with the question asked once again, "what's the problem?" - calling out the societal barriers to open emotional expression and the fear that we all carry around with us.
Line by Line Meaning
Qu'on se le dise
Let's make it clear
vu qu'on en parle
since we are talking about it
qu'on se le précise
let's articulate it
parlons d'amour
let's talk about love
et de désir
and desire
d'ivresse et de vertige
of intoxication and dizziness
On n'est pas seuls
We are not alone
a être givrés par le vrai
to be frozen by the truth
pas les premiers
not the first ones
à figer devant l'inédit
to freeze in front of the unknown
donc c'est quoi le problème?
so what is the problem?
Qu'on se l'avoue
Let's confess it to ourselves
qu'on se l'admette
let's admit it to ourselves
qu'on se laisse étourdir
let's get dizzy
déménageons le gris ailleurs
let's move the grey elsewhere
et la grisaille entre nous
and leave the greyness between us
On n'est pas seuls
We are not alone
à rôder dans ces couloirs
to wander in these corridors
pas les premiers
not the first ones
s'aventurer sans surveillance
to venture without supervision
donc c'est quoi le problème?
so what is the problem?
la surveillance?
the surveillance?
oui, c'est quoi le problème?
yes, what is the problem?
Encore les vieux mots
Still the same old words
pour les mêmes peurs
for the same fears
pour les mêmes blessures
for the same wounds
étourdis-moi, que je tienne à toi
dizzy me, so that I hold onto you
et que je me perde de vue
and lose myself from sight
On n'est pas seuls
We are not alone
à se moquer de ces moeurs
to mock these customs
pas les premiers
not the first ones
qui cherchent à nommer
who try to name
leurs sentiments
their feelings
donc c'est quoi le problème?
so what is the problem?
c'est quoi le problème?
what is the problem?
Lyrics © OBO APRA/AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind