In 1972, he formed the duo Jim et Bertrand with Bertrand Gosselin and began performing in the Eastern Townships. During the 1970s, the group was associated with Quebec folk music. Corcoran began a solo career in francophone music after the group disbanded in 1979.
In the late 1980s, he became host of the CBC Radio program À Propos, featuring French music artists to the English network's audiences. À Propos remains on the CBC Radio One schedule as of 2006.
He also portrayed the part of David in performances of the opera Nelligan in 1990.
Je me tutoie
Jim Corcoran Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Paroles : Jim Corcoran
Je me tutoie depuis déjà longtemps
je me serre, je me sors
je me berce, je me borde
et j'm'endors
Fatigué de moi, je rêve à toi
je te majuscule
je te point d'exclame
je te vouvoie
Mais lorsque je nous trait d'union
ça me réveille
or je me minuscule
j'me rendors
Point
The song "Je me tutoie" by Jim Corcoran depicts the inner turmoil of a person who is torn between addressing themselves as "tu" (informal) or "vous" (formal) when thinking or speaking about themselves. The opening line "Je me tutoie depuis déjà longtemps" (I've been addressing myself as 'tu' for a long time) sets the tone for the song where the singer has become comfortable using the informal pronoun to refer to themselves. However, this comfort soon turns into tiredness as the singer becomes "fatigued" with themselves and dreams of addressing a second person as a formal "vous."
The use of pronouns in the song reflects the French language's social etiquette when addressing someone formally using "vous." But, when addressing someone informally, it is customary to use "tu." The singer's inner-dialogue indicates that they feel confused, and the use of pronouns illustrates their uncertainty. The confusion intensifies as the singer thinks about "nous trait d'union" (the hyphen between us), and it disturbs their sleep, causing them to fall back to sleep by addressing themselves as "tu" again.
The song's lyrics portray the singer's inner turbulence as they grapple with their identity and relationship with themselves, creating an interesting exploration of French language and social norms. Moreover, the easy listening music genre of the song contributes to the song's laid-back vibe while also allowing the listener to focus on the song's lyrics.
Line by Line Meaning
Je me tutoie depuis déjà longtemps
I have been treating myself informally for a long time
je me serre, je me sors
I comfort myself and push myself out of comfort zone
je me berce, je me borde
I lull myself to sleep and keep myself safe
et j'm'endors
and then I fall asleep
Fatigué de moi, je rêve à toi
Tired of myself, I dream of you
je te majuscule
I address you with capital letters
je te point d'exclame
I punctuate you with exclamation marks
je te vouvoie
I address you formally
Mais lorsque je nous trait d'union
But when I include us with a hyphen
ça me réveille
it wakes me up
or je me minuscule
and then I address myself with lowercase letters
j'me rendors
and then I fall back asleep
Lyrics © Gog & Magog
Written by: CORCORAN JAMES ASHLY
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
daniel blanchet
Ça c'est du grand Jim Corcoran, c'est pas comme ''Djeddi Duvah'' ou ''Ton amour est trop lourd'', je trouve que ça ne lui convenait pas vraiment ce style, trop pop rock pour lui.