Mediterráneo
Joan Manuel Serrat; Juan Alberto Amargos; OBC Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quizás porque mi niñez
Sigue jugando en tu playa
Y escondido tras las cañas
Duerme mi primer amor
Llevo tu luz y tu olor
Por dondequiera que vaya
Y amontonado en tu arena
Guardo amor, juegos y penas

Yo, que en la piel tengo el sabor
Amargo del llanto eterno
Que han vertido en ti cien pueblos
De Algeciras a Estambul
Para que pintes de azul
Sus largas noches de invierno
A fuerza de desventuras
Tu alma es profunda y oscura

A tus atardeceres rojos
Se acostumbraron mis ojos
Como el recodo al camino
Soy cantor, soy embustero
Me gusta el juego y el vino
Tengo alma de marinero

Qué le voy a hacer, si yo
Nací en el Mediterráneo
Nací en el Mediterráneo

Y te acercas, y te vas
Después de besar mi aldea
Jugando con la marea
Te vas, pensando en volver
Eres como una mujer
Perfumadita de brea
Que se añora y que se quiere
Que se conoce y se teme

Ay, si un día para mi mal
Viene a buscarme la parca
Empujad al mar mi barca
Con un levante otoñal
Y dejad que el temporal
Desguace sus alas blancas
Y a mí enterradme sin duelo
Entre la playa y el cielo

En la ladera de un monte
Más alto que el horizonte
Quiero tener buena vista
Mi cuerpo será camino
Le daré verde a los pinos
Y amarillo a la genista

Cerca del mar, porque yo
Nací en el Mediterráneo




Nací en el Mediterráneo
Nací en el Mediterráneo

Overall Meaning

The Joan Manuel Serrat song "Mediterráneo" is a beautiful ode to the Mediterranean Sea, which symbolizes both the beauty of the region and the pain its people have endured throughout history. In the first verse, Serrat talks about how his childhood memories of playing on the beach and falling in love for the first time still live on in his mind. He also mentions carrying the scent and the light of the Mediterranean with him wherever he goes, and keeping within himself all the love, joy, and sadness that he has experienced there over time.


In the second verse, Serrat highlights the many struggles and hardships that have taken place in the Mediterranean region over the centuries. He speaks of the tears of countless peoples being poured into the sea, from Algeciras to Estambul, and how the sea has come to be a source of solace and comfort for them. Despite the depths of sorrow that exist beneath the surface, however, the sea remains full of beauty and a powerful symbol of resilience.


Finally, in the third verse, the singer imagines himself passing away, expressing his desire to be buried near the sea that has been such an important part of his life. He specifies that he wants his body to become part of the landscape, with his bones becoming a road, and his spirit infusing the pine trees and wildflowers. The song concludes with the line "I was born in the Mediterranean," tying together all the different themes and emotions that have been explored throughout the course of the song.


Line by Line Meaning

Quizás porque mi niñez
Perhaps because my childhood


Sigue jugando en tu playa
continues to play on your beach


Y escondido tras las cañas
And hidden behind the reeds


Duerme mi primer amor
Lies my first love asleep


Llevo tu luz y tu olor
I carry your light and your scent


Por dondequiera que vaya
Wherever I go


Y amontonado en tu arena
And piled up in your sand


Guardo amor, juegos y penas
I keep love, games, and sorrows


Yo, que en la piel tengo el sabor
I, who in my skin have the taste


Amargo del llanto eterno
Bitter of eternal tears


Que han vertido en ti cien pueblos
That one hundred towns have shed on you


De Algeciras a Estambul
From Algeciras to Istanbul


Para que pintes de azul
So that you paint in blue


Sus largas noches de invierno
Their long winter nights


A fuerza de desventuras
Through force of misfortune


Tu alma es profunda y oscura
Your soul is deep and dark


A tus atardeceres rojos
To your red sunsets


Se acostumbraron mis ojos
My eyes got used to them


Como el recodo al camino
Like the bend in the road


Soy cantor, soy embustero
I am a singer, I am a liar


Me gusta el juego y el vino
I like games and wine


Tengo alma de marinero
I have a sailor's soul


Qué le voy a hacer, si yo
What am I going to do if I


Nací en el Mediterráneo
Am born in the Mediterranean


Y te acercas, y te vas
And you come closer, and you go away


Después de besar mi aldea
After kissing my village


Jugando con la marea
Playing with the tide


Te vas, pensando en volver
You leave, thinking about returning


Eres como una mujer
You are like a woman


Perfumadita de brea
Perfumed with tar


Que se añora y que se quiere
That is missed and that is loved


Que se conoce y se teme
That is known and feared


Ay, si un día para mi mal
Oh, if one day to my misfortune


Viene a buscarme la parca
The Grim Reaper comes to find me


Empujad al mar mi barca
Push my boat out to sea


Con un levante otoñal
With an autumnal easterly wind


Y dejad que el temporal
And let the storm


Desguace sus alas blancas
Break apart its white wings


Y a mí enterradme sin duelo
And bury me without sorrow


Entre la playa y el cielo
Between the beach and the sky


En la ladera de un monte
On the slope of a mountain


Más alto que el horizonte
Higher than the horizon


Quiero tener buena vista
I want to have a good view


Mi cuerpo será camino
My body will become a path


Le daré verde a los pinos
I will give green to the pines


Y amarillo a la genista
And yellow to the broom


Cerca del mar, porque yo
Near the sea, because I


Nací en el Mediterráneo
Was born in the Mediterranean


Nací en el Mediterráneo
Was born in the Mediterranean




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Juan Manuel Serrat Teresa

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions