Retrato
Joan Manuel Serrat Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla,
y un huerto claro donde madura el limonero;
mi juventud, veinte a??os en tierras de Castilla;
mi historia, algunos casos de recordar no quiero.

Ni un seductor Ma??ara, ni un Bradom??n he sido
-ya conoc??is mi torpe ali??o indumentario-,
m??s recib?? la flecha que me asign?? Cupido,
y am?? cuanto ellas puedan tener de hospitalario.

Hay en mis venas gotas de sangre jacobina,
pero mi verso brota de manantial sereno;
y m??s que un hombre al uso que sabe su doctrina
soy, en el buen sentido de la palabra, bueno.

Desde??o las romanzas de los tenores huecos
y el coro de los grillos que cantan a la luna.
A distinguir me paro las voces de los ecos,
y escucho solamente, entre las voces, una.

Converso con el hombre que siempre va conmigo
-quien habla solo espera hablar a Dios un d??a-
mi soliloquio es pl??tica con este buen amigo
que me ense???? el secreto de la filantrop??a.

Y al cabo, nada os debo; me deb??is cuanto escribo
a mi trabajo acudo, con mi dinero pago
el traje que me cubre y la mansi??n que habito,
el pan que me alimenta y el lecho en donde yago.

Y cuando llegue el d??a del ??ltimo viaje,
y est?? al partir la nave que nunca ha de tornar
me encontrar??is a bordo ligero de equipaje,




casi desnudo, como los hijos de la mar.
Retrato, Retrato.

Overall Meaning

The song "Retrato" by Joan Manuel Serrat is a self-portrait of the songwriter, where he narrates his life experiences, his beliefs and values, as well as his artistic vision. The song starts with a description of his childhood memories in Sevilla, where he associates his happy moments with a clear orchard where lemon trees grow. He then moves on to talk about his youth, where he spent 20 years in Castilla, and his life experiences, where he does not want to remember some events from his past.


Serrat then talks about his romantic life, where he admits he is not a seducer or womanizer like Ma??ara or Bradom??n but had been hit by Cupid's arrow and embraced the feelings of love and affection. He also mentions his genealogy, with Jacobin blood running in his veins, and his poetic inspirations, which are like a serene stream. Serrat then declares himself as a good man, who does not follow any particular ideology, but believes in helping others.


Moreover, he expresses his disdain towards superficial and meaningless romantic songs and noisy crickets singing to the moon. He enjoys listening to echoes, as they carry his solitary voice and speaks with his inner self, waiting for a conversation with god. Finally, he says that he owes nothing to anyone, but his work and his writings, with which he earned his living, and he will leave this world with only the most essential things.


Line by Line Meaning

Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla,
My childhood memories consist of a courtyard in Seville,


y un huerto claro donde madura el limonero;
and a clear orchard where a lemon tree ripens;


mi juventud, veinte años en tierras de Castilla;
my youth, twenty years in Castilian lands;


mi historia, algunos casos de recordar no quiero.
my history, some cases that I do not want to remember.


Ni un seductor Mañara, ni un Bradomín he sido
I have not been a seductive Mañara, nor a Bradomín


-ya conocéis mi torpe aliño indumentario-,
-you already know my clumsy dress style-


más recibí la flecha que me asignó Cupido,
but Cupid assigned an arrow to me,


y amé cuanto ellas puedan tener de hospitalario.
and I loved all the hospitality they could offer.


Hay en mis venas gotas de sangre jacobina,
There are drops of Jacobin blood in my veins,


pero mi verso brota de manantial sereno;
but my poetry flows from a peaceful spring;


y más que un hombre al uso que sabe su doctrina
and more than a usual man who knows his doctrine,


soy, en el buen sentido de la palabra, bueno.
I am, in the best sense of the word, good.


Desdeño las romanzas de los tenores huecos
I disdain the ballads of hollow tenors,


y el coro de los grillos que cantan a la luna.
and the choir of crickets that sing to the moon.


A distinguir me paro las voces de los ecos,
I stop to distinguish the voices of the echoes,


y escucho solamente, entre las voces, una.
and I only listen, among the voices, to one.


Converso con el hombre que siempre va conmigo
I converse with the man who always goes with me,


-quien habla solo espera hablar a Dios un día-
-who speaks alone expects to speak to God one day-


mi soliloquio es plática con este buen amigo
my soliloquy is a conversation with this good friend,


que me enseñó el secreto de la filantropía.
who taught me the secret of philanthropy.


Y al cabo, nada os debo; me debéis cuanto escribo
And in the end, I owe you nothing; you owe me everything I write


a mi trabajo acudo, con mi dinero pago
I turn to my work, I pay with my money,


el traje que me cubre y la mansión que habito,
the suit that covers me and the mansion where I live,


el pan que me alimenta y el lecho en donde yago.
the bread that sustains me and the bed where I lay.


Y cuando llegue el día del último viaje,
And when the day of the final journey arrives,


y esté al partir la nave que nunca ha de tornar,
and I am about to board the ship that will never return,


me encontraréis a bordo ligero de equipaje,
you will find me on board with light luggage,


casi desnudo, como los hijos de la mar.
almost naked, like the children of the sea.


Retrato, Retrato.
Portrait, Portrait.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Antonio Machado, Jose Alberto Garcia Gallo

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions