Joaquín Sabina, is the second son of Adela Sabina del Campo and Jerónimo Martinez Gallego, which was a policeman. He attended a Carmelite primary school and he started writing his firsts poems and composing music at 14 years old. He was part of a band called Merry Youngs which imitated singers such as Elvis Presley, Chuck Berry or Little Richard.
In 1968 he enrolled in the University of Granada, but went into exile in London, using a fake passport, to avoid Francisco Franco's persecution. In London, he collaborated with other young artists in theater and cultural events.
In 1975, he started composing songs and singing at local bars. When the dictatorship ended in 1977 he returned to Spain and enrolled in the military.
In 1978 his first album, Inventario (Inventory), debuted with the number-one hit single Pongamos que hablo de Madrid (Let's say I'm talking about Madrid).
Afterwards, he released Malas compañías (The Wrong Crowd) and a live album called La mandrágora (The Mandragora), which caused much controversy due to the racy content of its lyrics. Spain was just coming out of the dictatorship, and Sabina's favorite topics have always been deemed "morally inappropriate" by some: the homeless, prostitutes, drunks, and Robin Hood-styled thieves. He is very much anti-stablishment.
In 1983 he released Ruleta Rusa (Russian Roulette) and two years later, Juez y parte (Judge and Jury). His political views led him to take part in the anti-NATO movement. He later published Joaquín Sabina y Viceversa.
In 1987 he released Hotel, dulce hotel (Hotel, Sweet Hotel), which sold a large number of records in Spain. That success followed with his next album El hombre del traje gris (The Man in The Gray Suit), and followed with a successful tour of South America.
In 1990 he released Mentiras piadosas (White Lies) and two years later Física y química (Physics and Chemistry), which led to another successful tour of the Americas.
His later albums Esta boca es mía (These Lips are Mine), Yo, mi, me contigo (I, Me, With You) and 19 días y 500 noches (19 Days and 500 Nights), won him recognition and multiple platinum albums.
After recovering from a stroke, he returned to the stage in 2002 with Dímelo en la calle (Let's Take It Outside). He later released a double album called Diario de un peatón (Diary of A Pedestrian), which included both his previous album and 12 new songs, along with a book illustrated by him.
In 2005 his new record Alivio de luto (Mourning Relief), put him in track to being one of the biggest names in Spanish musical stardom. The album comes with a DVD that includes interviews, music videos, acoustic versions of the songs and some home-made recordings.
Todavía Una Canción De Amor
Joaquín Sabina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
No dudes de mi duda y mi quizás
El amor es peor que un imperdible
Perdido en las solapas del azar
La Luna toma el Sol de madrugada
Nunca jamás quiere decir tal vez
La muerte es un amante despechada
Estoy tratando de decirte que
Me desespero de esperarte
Que no salgo a buscarte porque sé
Que corro el riesgo de encontrarte
Que me sigo mordiendo noche y día
Las uñas del rencor
Que te sigo debiendo todavía
Una canción de amor
No acudas si te llamo de repente
No te pierdas si te grito piérdete
A menudo los labios más urgentes
No tienen prisa dos besos después
Se aferra el corazón a lo perdido
Los ojos que no ven miran mejor
Cantar es disparar contra el olvido
Vivir sin ti es dormir en la estación
Estoy tratando de decirte que
Me desespero de esperarte
Que no salgo a buscarte porque sé
Que corro el riesgo de encontrarte
Que me sigo mordiendo noche y día
Las uñas del rencor
Que te sigo debiendo todavía
Una canción de amor
Que me sigo mordiendo noche y día
Las uñas del rencor
Que te sigo debiendo todavía
Una canción de amor, una canción de amor, una canción de amor (todavía)
Una canción de amor, una canción de amor, una canción de amor (todavía)
Una canción de amor, una canción de amor, una canción de amor (todavía)
Una canción de amor, una canción de amor, una canción de amor (todavía)
Estoy tratando de decirte que
In Todavía Una Canción De Amor, Joaquín Sabina speaks about the complexities of love and relationships. He warns the listener not to trust him if he tells them that love is impossible or if he expresses his doubts and uncertainties about their relationship. He likens love to an elusive and unpredictable force that is similar to a lost pin on a jacket that can be found by chance. The Moon rising in the morning illustrates the apparent contradictions that exist in life regarding what may seem impossible, but is actually a reality. Sabina also compares the inevitability of death to a spurned lover who plays dirty and refuses to accept defeat.
The singer expresses his anguish at waiting and hoping for his loved one, who is nowhere to be found. He warns the listener not to come to him if he calls suddenly or to disappear if he yells at them. His emotions are likened to an uncontrolled fire that may burn everything around it without warning. The heart never seems to let go of something it has lost, and the blind eyes may see better than the eyes that are open. He speaks of the cathartic power of song, which can help one forget and overcome their pain. Sleeping at the station is a metaphor for the idea of waiting and being stuck in a state of limbo. He is sorry that he still owes his loved one a love song, despite everything that has happened.
Line by Line Meaning
No te fíes si te juro que es imposible
Don't trust me if I swear it's impossible
No dudes de mi duda y mi quizás
Don't doubt my hesitation and uncertainty
El amor es peor que un imperdible
Love is worse than a safety pin
Perdido en las solapas del azar
Lost in the lapels of chance
La Luna toma el Sol de madrugada
The Moon takes the Sun in the early morning
Nunca jamás quiere decir tal vez
Never ever means maybe
La muerte es un amante despechada
Death is a scorned lover
Que juega sucio y no sabe perder
Who plays dirty and doesn't know how to lose
Estoy tratando de decirte que
I'm trying to tell you that
Me desespero de esperarte
I get desperate waiting for you
Que no salgo a buscarte porque sé
That I don't go looking for you because I know
Que corro el riesgo de encontrarte
That I run the risk of finding you
Que me sigo mordiendo noche y día
That I keep biting my nails night and day
Las uñas del rencor
The nails of resentment
Que te sigo debiendo todavía
That I still owe you
Una canción de amor
A love song
No acudas si te llamo de repente
Don't come if I call you suddenly
No te pierdas si te grito piérdete
Don't get lost if I yell at you to get lost
A menudo los labios más urgentes
Often the most urgent lips
No tienen prisa dos besos después
Aren't in a hurry for two kisses later
Se aferra el corazón a lo perdido
The heart clings to what it lost
Los ojos que no ven miran mejor
The eyes that don't see, see better
Cantar es disparar contra el olvido
Singing is shooting at oblivion
Vivir sin ti es dormir en la estación
Living without you is sleeping at the station
Que me sigo mordiendo noche y día
That I keep biting my nails night and day
Las uñas del rencor
The nails of resentment
Que te sigo debiendo todavía
That I still owe you
Una canción de amor
A love song
Una canción de amor, una canción de amor, una canción de amor (todavía)
A love song, a love song, a love song (still)
Estoy tratando de decirte que
I'm trying to tell you that
Lyrics © BMG Rights Management, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Andres Calamaro Masel, Joaquin Ramon Sabina, Joaquin Ramon Martinez Sabina, Masel Andres Calamaro
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind