Libera Me
Jocelyn Pook (Habitacion en Roma) Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Libera me, Domine, de morte aeterna, in die illa tremenda:
Quando caeli movendi sunt et terra.
Dum veneris judicare saeculum per ignem.
Tremens factus sum ego, et timeo, dum discussio venerit, atque ventura ira.
Quando caeli movendi sunt et terra.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae, dies magna et amara valde.
Dum veneris judicare saeculum per ignem.
Requiem aeternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis.

Deliver me, O Lord, from death eternal on that fearful day,
when the heavens and the earth shall be moved,
when thou shalt come to judge the world by fire.
I am made to tremble, and I fear, till the judgment be upon us, and the coming wrath,
when the heavens and the earth shall be moved.
That day, day of wrath, calamity, and misery, day of great and exceeding bitterness,




when thou shalt come to judge the world by fire.
Rest eternal grant unto them, O Lord: and let light perpetual shine upon them

Overall Meaning

In Jocelyn Pook's song "Libera Me," the lyrics are a plea to God for salvation and deliverance on the Day of Judgment, when the heavens and earth shall be moved and God will judge the world by fire. The singer expresses fear and trembling at the thought of this judgment and the wrath that may follow. The day is described as one of calamity, misery, and bitterness, a day of great suffering that may result in death eternal. The plea ends with a request for eternal rest and perpetual light to be granted unto all.


Overall, the lyrics convey a sense of fear and awe at the power and majesty of God and the danger of judgment day. The singer is humbled by the thought of this event and seeks salvation and mercy from a higher power. The repetition of the phrases "when the heavens and earth shall be moved" and "when thou shalt come to judge the world by fire" emphasizes the gravity of the situation and the need for immediate salvation.


Line by Line Meaning

Libera me, Domine, de morte aeterna, in die illa tremenda:
I pray to be saved, O Lord, from eternal death on the day of terror:


Quando caeli movendi sunt et terra.
When the heavens and the earth will be shaken.


Dum veneris judicare saeculum per ignem.
As you come to judge the world with fire.


Tremens factus sum ego, et timeo, dum discussio venerit, atque ventura ira.
I tremble and fear at the thought of the impending judgement and the coming wrath.


Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae, dies magna et amara valde.
That day, the day of wrath, calamity and misery, a day of great bitterness.


Quando caeli movendi sunt et terra.
When the heavens and the earth will be shaken.


Requiem aeternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis.
Grant them eternal peace, O Lord, and let perpetual light shine upon them.




Contributed by Avery H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@janhamid6564

the part that the man says poem of Rumi:
رو سر بنه به بالین تنها مرا رها کن
ro sar beneh be balin,tanha mara raha kon
which means,go and sleep,leave me alone.



the second one is from Saadi shirazi
گر قصد جفا داری اینک من و اینک سر
(gar ghasde vafa dari inak mano inak sar )

if you wanna injure,here is me to get injured (this is me and this is my head cut it off)
ور راه وفا داری جان در قدمت ریزم
(var rahe vafa dari jan dar ghadamat rizam )

and if you wanna treat good and faithfully,I do everything for you ( i give you my soul and whole life)

(hope u enjoy ) ( i wish u could read the whole those poems )



@homanbeigi

Well, if I'm right, he's translating/singing the same lyrics as the woman (singing Italian). The song is about freedom, lyrics here:
Deliver me, O Lord, from death eternal on that fearful day,
when the heavens and the earth shall be moved,
when thou shalt come to judge the world by fire.
I am made to tremble, and I fear, till the judgment be upon us, and the coming wrath,
when the heavens and the earth shall be moved.
That day, day of wrath, calamity, and misery, day of great and exceeding bitterness,
when thou shalt come to judge the world by fire.
Rest eternal grant unto them, O Lord: and let light perpetual shine upon them



@jcesararc2419

la primera parte dice.
librame oh Dios de la muerte eterna
en ese terrible dia, en que los cielos y la tierra se muevan cuando vengas a juzgarnos con tu fuego.

Libera me, Domine, de morte æterna,
in die illa tremenda, in die illa.
Quando cœli movendi sunt,
quando cœli movendi sunt et terra.
Dum veneris judicare saeculum per ignem.



@sebastianoboschiero

Libera me, Domine, de morte aeterna,
in die illa tremenda.
Libera me, Domine

ro sar beneh be balin,
tanha mara raha kon
gar ghasde vafa dari

Dies illa, dies irae,
calamitatis et miseriae,
dies magna et amara valde.
Libera me, Domine.

gar ghasde vafa dari
inak mano inak sar
gar ghasde vafa dari

Requiem aeternam dona eis, Domine.

ro sar beneh be balin,
tanha mara raha kon

Domine

Domine



All comments from YouTube:

@CarDoctorUSA

This is real art. Respect 🙏 hello from united state

@sharonmurray1905

Film room in Rome brought me here 2 years ago, stunning.

@miladestiny7376

Ты смотрела этот фильм?

@sharonmurray1905

Yes, brilliant

@janhamid6564

the part that the man says poem of Rumi:
رو سر بنه به بالین تنها مرا رها کن
ro sar beneh be balin,tanha mara raha kon
which means,go and sleep,leave me alone.



the second one is from Saadi shirazi
گر قصد جفا داری اینک من و اینک سر
(gar ghasde vafa dari inak mano inak sar )

if you wanna injure,here is me to get injured (this is me and this is my head cut it off)
ور راه وفا داری جان در قدمت ریزم
(var rahe vafa dari jan dar ghadamat rizam )

and if you wanna treat good and faithfully,I do everything for you ( i give you my soul and whole life)

(hope u enjoy ) ( i wish u could read the whole those poems )

@estebanllobet8669

Thanks for the translations very much. I wondered their meanings. Thanks

@genovevamesatienda

I think he’s not a man , she’s the iranien singer Parvin Cox

@eduardonarcoplayboy

This is absolute and pure beauty by Jocelyn Pook, one of her best..

@astoriedworld

This is the most beautiful and exquisite and most sorrowful song I have ever heard in my life.

@marguiesven61

Absolutamente de acuerdo😘😘😘😘

More Comments