Daar Mot Een Piemel In
Johnny Gold Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Een oude vrijster uit de stad kwam naar het platte land
Ze plaatste daar een advertentie in een boerenkrant
Ze zocht een man vol romantiek, met humor en bravoure
En iedereen die riep op de redactievloer
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
Jaaa daar mot een piemel in
in de feesttent was een zangeres die vroeg een glaasje bier
de meute reageerde goed en gooide drie kwartier
ze was daar niet echt van gediend, liep kleddernate van stage
Het volluk riep 'ondankbaar kreng', en ze schreeuwen nu nog steeds:
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
jaaaa daar mot een piemel in
Het hollands lesbienne koor was schor en niet bij stem
Ik ging toen naar de dirigent en daar vroeg ik aan hem
wat hiervan toch de reden was en wat het medicijn
Hij sprak de wijze woorden dat het 1 ding maar kon zijn:
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
jaaaa daar mot een Piemel in
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in




jaaaa daar mot een Piemel in
jaaaa daar mot een Piemel in

Overall Meaning

The lyrics of Johnny Gold's song "Daar mot een piemel in" (translated to "There must be a penis in") tell a story of an old single woman who placed an advertisement in a rural newspaper seeking a man full of romance, humor, and bravery. However, the people in the editorial team of the newspaper responded by shouting the phrase "Daar mot een Piemel in" repeatedly, which means that there should be a penis in. This phrase is a colloquial expression in Dutch that is often used with a mocking tone to indicate that something is missing or needs improvement.


The second verse of the song talks about a singer who was singing at a party tent and asked for a glass of beer. The crowd responded by teasing her, and she ended up leaving the stage drenched in beer. The phrase "Daar mot een Piemel in" is used by the crowd as a mocking way to express that she should grow a thicker skin or that she should have been accompanied by a man to protect her from the crowd's teasing.


The third and final verse of the song introduces a choir that is hoarse and off-key. The singer of the song asks the conductor what the reason behind the choir's condition is, and the conductor responds by saying that the only solution to fix it is to have a penis inserted, making fun of the idea that a penis would somehow fix the choir's vocal problems.


Overall, the song uses vulgar language and humor to criticize the patriarchal and misogynistic attitudes prevalent in society. It is worth noting that the song is controversial and has been criticized for promoting toxic masculinity and sexism.


Line by Line Meaning

Een oude vrijster uit de stad kwam naar het platte land
An unmarried lady from the city visits the countryside


Ze plaatste daar een advertentie in een boerenkrant
She placed an advertisement in a farmer's newspaper


Ze zocht een man vol romantiek, met humor en bravoure
She was in search of a man who was romantic, humorous and brave


En iedereen die riep op de redactievloer
And everyone who called on the editorial floor


daar mot een Piemel in, daar mot een Piemel in
Said that a penis was needed there


in de feesttent was een zangeres die vroeg een glaasje bier
At the party tent there was a singer who asked for a glass of beer


de meute reageerde goed en gooide drie kwartier
The crowd responded positively and cheered for three-quarters of an hour


ze was daar niet echt van gediend, liep kleddernate van stage
She wasn't really pleased with it, ended up drenched and wet from the stage


Het volluk riep 'ondankbaar kreng', en ze schreeuwen nu nog steeds:
The people called her an ungrateful wench and they still shout:


Het hollands lesbienne koor was schor en niet bij stem
The Dutch lesbian choir was hoarse and off-key


Ik ging toen naar de dirigent en daar vroeg ik aan hem
I went to the conductor and asked him


wat hiervan toch de reden was en wat het medicijn
What was the reason for this and what was the solution


Hij sprak de wijze woorden dat het 1 ding maar kon zijn:
He spoke the wise words that there was only one thing:


jaaaa daar mot een piemel in
Yes, a penis is needed there




Contributed by Adeline V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Chris Gbnl


on Balle, Balle ( Carnavals edit )

Balle balle, hakke takke, oh ik heb het flink te pakken
Hakke takke, balle balle, ja we gaan weer lekker knallen
Balle balle, hakke takke met z’n alle even zakken
‘k heb aan heel de wereld lak dus we gaan weer volle bak
Balle balle balle hooooo en gas erop!

Aan de barre zit schele Arie, is al weer als een kanarie
En is die s ‘morgens boven yam, snapt ie de bal er niet van

Balle balle, hakke takke, oh ik heb het flink te pakken
Hakke takke, balle balle, ja we gaan weer lekker knallen
Balle balle, hakke takke met z’n alle even zakken
‘k heb aan heel de wereld lak dus we gaan weer volle bak
Balle balle balle hooooo en gas erop!

Heb je met vrienden wat te vieren, zijn er allerlei manieren
Ga maar het kroegie om de hoek en lag de balle uit je broeks
We gaan rammelen!

Balle balle, hakke takke, oh ik heb het flink te pakken
Hakke takke, balle balle, ja we gaan weer lekker knallen
Balle balle, hakke takke met z’n alle even zakken
‘k heb aan heel de wereld lak dus we gaan weer volle bak
Balle balle balle hooooo
Balle balle balle hooooo en gas erop!

More Versions