Milonga Del Solitario
José Larralde Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Me gusta de vez en cuando
Perderme en un bordoneo
Porque bordoneando veo
Que ni yo mismo me mando,
Las cuerdas van hilvanando
Los rumbos del pensamiento
Y en el trotecito lento
De una milonga campera
Van saliendo campo ajuera
Lo mejor del sentimiento.

Ninguno debe pensar
Que vengo en son de revancha
No es mi culpa si en la cancha
Tengo con qué galopiar,
El que me quiera ganar,
Hay tener buen parejero
Yo me quitaré el sombrero
Porque así me han enseñado
Y me doy por bien pagao
Dentrando atrás del primero.

Toda la noche he cantao
Con el alma entristecida
Que el canto es la abierta
Herida de un sentimiento sagrao,
A naides tengo a mi lao
Porque no busco piedad,
Desprecio la caridad
Por la vergüenza que encierra,
Soy... soy como león de las sierras:
Vivo y muero en soledad.

Si la muerte traicionera
Me acogota a su palenque,
Haganme con dos rebenques
La cruz pa mi cabecera,
Si muero en mi madriguera
Mirando los horizontes,
No quiero cruces ni aprontes,
Ni encargos para el eterno,




Tal vez pasado el invierno
Me dé sus flores el monte.

Overall Meaning

The song "Milonga Del Solitario" by José Larralde tells the story of a solitary man who finds solace in the music of a traditional Argentine folk dance called the milonga. The lyrics illustrate his love for the simple pleasures of life and the insight that comes from being alone in nature. He admits to getting lost in the music, explaining that he doesn't even have control over his own thoughts when he is "bordoneando". The sound of the strings guides his mind and takes him to the most sublime and profound emotions. By singing his feelings to the world, he feels that his heart's deepest wounds are treated.


At the same time, the man describes himself as a competitive person, someone who doesn't want to be underestimated in a fight. He admits that he has the necessary qualities to win over his opponent and speaks of taking off his hat in victory, signifying respect towards his opponent. Nonetheless, the man remains a loner at heart, a proud and independent figure who seeks no sympathy or pity from anyone. Instead, he imagines being buried in the great outdoors, far away from civilization, and surrounded by the vast beauty of nature.


Line by Line Meaning

Me gusta de vez en cuando
Every now and then I enjoy


Perderme en un bordoneo
Losing myself in a somber tune


Porque bordoneando veo
Because when playing the somber tones


Que ni yo mismo me mando,
I am not in control


Las cuerdas van hilvanando
The strings are weaving


Los rumbos del pensamiento
The paths of my thoughts


Y en el trotecito lento
And in the slow trot


De una milonga campera
Of a rural Mexican folk song


Van saliendo campo ajuera
The best of my feelings come out


Lo mejor del sentimiento.
In the open fields.


Ninguno debe pensar
No one should think


Que vengo en son de revancha
That I am here for revenge


No es mi culpa si en la cancha
It's not my fault if on the court


Tengo con qué galopiar,
I have what it takes to gallop


El que me quiera ganar,
Whoever wants to win against me


Hay tener buen parejero
Needs to have a good horse partner


Yo me quitaré el sombrero
I will take off my hat


Porque así me han enseñado
Because that's how I was taught


Y me doy por bien pagao
And I consider myself well paid


Dentrando atrás del primero.
Following from behind.


Toda la noche he cantao
All night I have sung


Con el alma entristecida
With a saddened soul


Que el canto es la abierta
That the song is the open


Herida de un sentimiento sagrao,
Wound of a sacred feeling,


A naides tengo a mi lao
With no one by my side


Porque no busco piedad,
Because I'm not seeking pity


Desprecio la caridad
I disdain charity


Por la vergüenza que encierra,
Because of the shame it harbors


Soy... soy como león de las sierras:
I am... like a mountain lion:


Vivo y muero en soledad.
Living and dying in solitude.


Si la muerte traicionera
If the treacherous death


Me acogota a su palenque,
Strangles me in its arena,


Haganme con dos rebenques
Give me two riding whips


La cruz pa mi cabecera,
As a cross for my headboard,


Si muero en mi madriguera
If I die in my lair


Mirando los horizontes,
Looking at the horizons,


No quiero cruces ni aprontes,
I don't want crosses or preparations,


Ni encargos para el eterno,
No responsibilities for the eternal,


Tal vez pasado el invierno
Perhaps after winter passes


Me dé sus flores el monte.
The mountains will give me its flowers.




Writer(s): Atahualpa Yupangui

Contributed by Riley O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions