Joyce has in her baggage an extensive discography and about 400 recordings of her songs by some of the biggest names in Brazilian popular music, such as Gal Costa, Maria Bethânia, Elis Regina, Milton Nascimento, Ney Matogrosso, Edu Lobo, Emílio Santiago, Boca Livre, Mônica Salmaso, Leny Andrade, Nana Caymmi, Zizi Possi, Elizeth Cardoso, Simone and many others. Internationally, she has been recorded by big names like Annie Lennox, Wallace Roney, Omara Portuondo, Black Eyed Peas, David Sanchez, Jon Lucien, Claus Ogerman, Gerry Mulligan, Till Brönner, Flora Purim and others. Her compositions have been used in soundtracks for films (such as Robert Altman's "The Player" and "Legally Blonde"), animations (she participated in the soundtrack of the Japanese anime "Wolf's Rain" in partnership with Japanese composer Yoko Kanno), TV shows and theater performances.
She received 4 Latin Grammy nominations and has so far 34 individual CDs and 2 DVDs, besides compilations and participations. Currently, her work also follows an international path, with world tours every year and recordings of new albums in different countries, without ever losing her Brazilian-feminine identity. She performs annually on the Blue Note circuit in Japan, and in jazz festivals and tours in Europe, the United States, and Canada.
Andança
Joyce Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Da lua cheia eu sei, uma saudade imensa
Vagando em verso eu vim vestido de cetim
Na mão direita rosas vou levar
Olha a lua mansa...(me leva amor)
Se derramar
Ao luar descansa
Meu olhar em festa...(me leva amor)
Se fez feliz
Lembrando a seresta
Que um dia eu fiz
(por onde for quero ser seu par)
Já me fiz a guerra...(me leva amor)
Por não saber
Que esta terra encerra
Meu bem-querer...(amor)
E jamais termina
Meu caminhar ...(me leva amor)
Só o amor me ensina
Onde vou chegar
(por onde for quero ser seu par)
Rodei de roda andei, dança da moda eu sei
Cansei de ser sozinha
Verso encantado usei, meu namorado é rei
Nas lendas do caminho
Onde andei
No passo da estrada...(me leva amor)
Só faço andar
Tenho a minha amada
A me acompanhar..(amor)
Vim de longe léguas
Cantando eu vim...(me leva amor)
Vou não faço tréguas
Sou mesmo assim
(por onde for quero ser seu par)
Já me fiz a guerra...(me leva amor)
Por não saber
Que esta terra encerra...(amor)
Meu bem-querer
E jamais termina
Meu caminhar...(me leva amor)
Só o amor me ensina
Onde vou chegar
(por onde for quero ser par)
The song "Andança" by Joyce is about a journey of self-discovery and the search for love. The lyrics describe the singer's travels, as they wander aimlessly, burdened by a deep sense of longing and nostalgia for a lost love. They are dressed in satin and carrying roses in their hand as they walk. The moonlight shines down, offering a sense of calm and respite to their weary soul. They reminisce about a past serenade they once made, and dream of finding someone to be their partner in life.
The chorus of the song repeats the phrase "me leva amor," which can be translated to "take me, love." This shows the singer's desire to find someone who can guide them on their journey, both literally and figuratively. They have already experienced the pain of war by not knowing what was right in front of them, and they hope that love will be their guide from now on. The song ends by repeating the phrase "por onde for quero ser seu par," or "wherever you go, I want to be your partner," underscoring the singer's longing for companionship.
Line by Line Meaning
Vim tanta areia andei
I have walked through so much sand
Da lua cheia eu sei, uma saudade imensa
I know the full moon, and I have a huge longing
Vagando em verso eu vim vestido de cetim
Wandering in verse, I came dressed in satin
Na mão direita rosas vou levar
In my right hand, I will carry roses
Olha a lua mansa...(me leva amor)
Look at the gentle moon...(take me, love)
Se derramar
If it spills
Ao luar descansa
Rest in the moonlight
Meu caminhar..(amor)
My walking..(love)
Meu olhar em festa...(me leva amor)
My gaze is celebrating...(take me, love)
Se fez feliz
It became happy
Lembrando a seresta
Remembering the serenade
Que um dia eu fiz
That I did one day
(por onde for quero ser seu par)
(wherever I go, I want to be your partner)
Já me fiz a guerra...(me leva amor)
I have already made war on myself...(take me, love)
Por não saber
Because I didn't know
Que esta terra encerra
What this earth holds
Meu bem-querer...(amor)
My beloved...(love)
E jamais termina
And never ends
Meu caminhar ...(me leva amor)
My walking...(take me, love)
Só o amor me ensina
Only love teaches me
Onde vou chegar
Where I will arrive
(por onde for quero ser seu par)
(wherever I go, I want to be your partner)
Rodei de roda andei, dança da moda eu sei
I turned and walked, I know the trending dance
Cansei de ser sozinha
I'm tired of being alone
Verso encantado usei, meu namorado é rei
I used an enchanted verse, my boyfriend is a king
Nas lendas do caminho
In the legends of the path
Onde andei
Where I have been
No passo da estrada...(me leva amor)
In the pace of the road...(take me, love)
Só faço andar
I only walk
Tenho a minha amada
I have my beloved
A me acompanhar..(amor)
To accompany me...(love)
Vim de longe léguas
I came from far away leagues
Cantando eu vim...(me leva amor)
I came singing...(take me, love)
Vou não faço tréguas
I'm going and I don't make truce
Sou mesmo assim
I'm just like that
(por onde for quero ser seu par)
(wherever I go, I want to be your partner)
Já me fiz a guerra...(me leva amor)
I have already made war on myself...(take me, love)
Por não saber
Because I didn't know
Que esta terra encerra...(amor)
What this earth holds...(love)
Meu bem-querer
My beloved
E jamais termina
And never ends
Meu caminhar...(me leva amor)
My walking...(take me, love)
Só o amor me ensina
Only love teaches me
Onde vou chegar
Where I will arrive
(por onde for quero ser par)
(wherever I go, I want to be your partner)
Contributed by Adrian M. Suggest a correction in the comments below.