232. Les filles d'aujourd'hui
Joyce Jonathan & Vianney Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
les filles d'aujourd'hui
Et malheureusement, j'en fais partie
Elles sont trop hésitantes
les filles d'aujourd'hui
Elles savent pas ce qu'elles veulent
Elles savent pas dire "oui"
Et de ce temps, les gens se lassent
Soudainement, tout s'efface
Au moment de la préface
On s'rend débiles d'amour un temps
On se défile, pourtant
Avant d'écrire le jour suivant
Mais volant de ville en ville
vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Elles sont déroutantes
les filles d'aujourd'hui
Un petit tour d'amour
et puis s'enfuient
Si elles suivent le vent
les filles d'aujourd'hui
Sais-tu que les garçons
le font aussi? Oui
Les gens de mon temps s'embrassent
Avant qu'ils ne se remplacent
Tout se détend, se détache
Au moment de la préface
On s'rend débiles d'amour un temps
On se défile, pourtant
Avant d'écrire le jour suivant
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Les gens de mon temps s'agacent
Quand d'autres gens les remplacent
Et si on posait nos traces
Au-delà de la préface?
On s'rend débiles d'amour un temps
On se défile, pourtant
Avant d'écrire le jour suivant
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
The song "221. Les filles d'aujourd'hui" by Joyce Jonathan and Vianney explores the complexities and frustrations of modern relationships. The lyrics depict a sense of confusion and uncertainty that many people experience in their love lives. The singers describe the girls of today as annoying, hesitant, and unsure of what they want. They highlight the difficulty of commitment, with lines like "On s'rend débiles d'amour un temps" (We become crazy in love for a while) and "On se défile, pourtant" (We back away, yet).
The song also comments on the transience and fleeting nature of relationships. The singers mention how easily love fades away and how people move on quickly, living their lives from city to city. They question whether this fast-paced and transient lifestyle allows for genuine and meaningful connections to be formed. The repeated line "Vivons-nous vraiment?" (Are we truly living?) reflects the underlying theme of searching for authenticity and questioning the nature of love and relationships in the modern world.
Overall, "221. Les filles d'aujourd'hui" presents a cynical perspective on contemporary romance, highlighting the challenges and uncertainties faced by individuals in navigating love in a fast-paced society.
Line by Line Meaning
Elles sont énervantes
They are annoying
les filles d'aujourd'hui
the girls of today
Et malheureusement, j'en fais partie
And unfortunately, I am one of them
Elles sont trop hésitantes
They are too hesitant
Elles savent pas ce qu'elles veulent
They don't know what they want
Elles savent pas dire "oui"
They don't know how to say "yes"
Les gens de mon temps s'enlassent
People of my time embrace
Et de ce temps, les gens se lassent
And people are tired of this time
Soudainement, tout s'efface
Suddenly, everything disappears
Au moment de la préface
At the moment of the preface
On s'rend débiles d'amour un temps
We become fools in love for a while
On se défile, pourtant
We back out, however
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
vivons-nous vraiment?
are we really living?
Elles sont déroutantes
They are confusing
Un petit tour d'amour
A little love affair
et puis s'enfuient
and then they run away
Si elles suivent le vent
If they follow the wind
les filles d'aujourd'hui
the girls of today
Sais-tu que les garçons
Do you know that boys
le font aussi? Oui
do it too? Yes
Les gens de mon temps s'embrassent
People of my time kiss
Avant qu'ils ne se remplacent
Before they are replaced
Tout se détend, se détache
Everything relaxes, gets detached
Au moment de la préface
At the moment of the preface
Les gens de mon temps s'agacent
People of my time get annoyed
Quand d'autres gens les remplacent
When other people replace them
Et si on posait nos traces
And if we leave our traces
Au-delà de la préface?
Beyond the preface?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Lyrics © EL EDITIONS, Universal Music Publishing Group, LILI LOUISE MUSIQUE, JOYCE JONATHAN, Peermusic Publishing, FRENCH FLAIR ENTERTAINMENT, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Joyce Jonathan, Vianney Bureau
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Cyril OLIVIER
merci pour cet instant suspendu, avec cette version intimisto-accoustique de "La Nuit" ! Vivement la reprise des concerts, on vous attends !
Jules Reyt
C'est ouff❤ vous êtes vraiment trop chaud!!💥💥💥 j'adore!
yazoo yazoo
Belle découverte, doux comme un bonbon 😘🍬
X-Ray Production
Magnifique !!
Marine ANDRE
Joli dessin d'un quotidien, et jolies voix ensemble ! bravo.
loupix57
Très cool ; Merci
Yasar Samen
❤️
KIZ Musique
💕