La canadienne
Joyeux Urbains Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Avec mon frère
On s’est retrouvés tous les deux chez le notaire
Nous venions tous deux hériter de notre père

“L’un de vous héritera de son manteau d’hiver
Avec ses gros boutons et sa moumoute autour du col
Le deuxième aura ses résidences secondaires”
Son fric, et ses puits de pétroles

J’me suis r’trouvé avec la canadienne
J’me suis r’trouvé avec la plus moche
Mon frère est un sacré sans-gêne
Et c’est comme ça depuis que l’on est mioches

Avec mon frère
On s’est retrouvés tous les deux en plein hiver
En pleine campagne pour fêter un anniversaire

“L’un de vous dormira seul sous la petite tente
Au fond du jardin du côté de la vieille grange
Le deuxième dormira dans la seule chambre vacante
Vous faites comme ça vous arrange”

J’me suis r’trouvé avec la canadienne
J’me suis r’trouvé avec la plus moche
Mon frère est un sacré sans-gêne
Et c’est comme ça depuis que l’on est mioches

Avec mon frère
On s’est retrouvés tous les deux à prendre un verre
Et on s’est fait dragués par deux hôtesses de l’air

L’une d’elles était une stupide québécoise
Moche comme un pou, maquillée tous azimuts
La deuxième était une magnifique hongroise
Mon frère m’a dit “faut qu’on discute”

J’me suis r’trouvé avec la canadienne
J’me suis r’trouvé avec la plus moche




Mon frère est un sacré sans-gêne
Et c’est comme ça depuis que l’on est mioches

Overall Meaning

The lyrics to Joyeux Urbains's song La canadienne tell a story of two brothers who inherit their father's possessions, but not in equal measure. They go to the notary's office to claim their inheritance and find out that one of them will receive their father's winter coat with its big buttons and fur around the collar, while the other will inherit his secondary residences, money, and oil wells. The singer ends up with the less desirable item, the canadienne, while his brother is left with the more valuable possessions.


The song continues with the two brothers celebrating an anniversary in the countryside, where they are told that one of them must sleep alone in a tent while the other gets the only vacant room. Finally, they meet two flight attendants while out for a drink, and the singer's brother chooses the more attractive Hungarian woman, leaving the singer with the "stupid" and "ugly" Quebecoise.


Through these humorous and somewhat absurd scenarios, the song highlights the inequality that can exist between siblings and the ways in which it can persist into adulthood. The singer's brother seems to consistently get the better end of the deal, leaving him with the undesirable item, the less comfortable sleeping arrangements, and the less attractive partner. However, the singer seems to accept this as just part of their sibling dynamic, as he remarks that "c'est comme ça depuis que l'on est mioches" (it's been like this since we were kids).


Line by Line Meaning

Avec mon frère
The singer and their brother were together


On s’est retrouvés tous les deux chez le notaire
They met at the notary's office


Nous venions tous deux hériter de notre père
They both came to inherit from their father


“L’un de vous héritera de son manteau d’hiver
The notary made a proposal for the inheritance


Avec ses gros boutons et sa moumoute autour du col
One of them would inherit their father's winter coat


Le deuxième aura ses résidences secondaires”
The other would inherit their father's second homes and money


Son fric, et ses puits de pétroles
The inheritance included money and oil wells


J’me suis r’trouvé avec la canadienne
The singer ended up with the Canadian (winter) coat


J’me suis r’trouvé avec la plus moche
This coat was the ugliest of the two options


Mon frère est un sacré sans-gêne
The singer's brother is shameless and selfish


Et c’est comme ça depuis que l’on est mioches
This has been the dynamic between them since they were kids


On s’est retrouvés tous les deux en plein hiver
The two brothers met in the middle of winter


En pleine campagne pour fêter un anniversaire
They were in the countryside to celebrate someone's birthday


“L’un de vous dormira seul sous la petite tente
The notary had another proposal for them


Au fond du jardin du côté de la vieille grange
One of them would sleep alone in a tent near the old barn


Le deuxième dormira dans la seule chambre vacante
The other would sleep in the only vacant room


Vous faites comme ça vous arrange”
The choice was up to them, but there was only one good option


J’me suis r’trouvé avec la canadienne
The singer ended up with the Canadian (winter) coat again


J’me suis r’trouvé avec la plus moche
This coat was still the ugliest of the two options


Mon frère est un sacré sans-gêne
The singer's brother is still shameless and selfish


Et c’est comme ça depuis que l’on est mioches
This has been the dynamic between them since they were kids


On s’est retrouvés tous les deux à prendre un verre
The two brothers went out for a drink


Et on s’est fait dragués par deux hôtesses de l’air
Two flight attendants flirted with them


L’une d’elles était une stupide québécoise
One of them was a stupid Quebecker


Moche comme un pou, maquillée tous azimuts
She was very unattractive and heavily made-up


La deuxième était une magnifique hongroise
The other one was a beautiful Hungarian


Mon frère m’a dit “faut qu’on discute”
The singer's brother suggested they talk about it


J’me suis r’trouvé avec la canadienne
The singer ended up with the Canadian (winter) coat yet again


J’me suis r’trouvé avec la plus moche
This coat was still the ugliest of the two options


Mon frère est un sacré sans-gêne
The singer's brother is still shameless and selfish


Et c’est comme ça depuis que l’on est mioches
This has been the dynamic between them since they were kids




Contributed by Charlotte J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

esteban robin

faut que je retrouve mon album pour me faire un grand coup de nostalgie j'adore

esteban robin

j'ai la même domage et merci a Maurice radio libre qui me les a fait découvrir

RhumKoKo ZiBoss

je l’étudie en musique

Yoda historien

Sérieux, jveux votre prof, nous on étudie Chopin

Pumpi Poux

@C2noscop t’es leni des allé c mathis

C2noscop

Moi aussi

Pumpi Poux

Moi aussi

h a

on létudie en music

Victoria CHAMPANHET-BRUN

je l etudie en musique

Pumpi Poux

C toi victoria je suis Timeo Nn jrigole math

More Comments

More Versions