Mon P'tit Vieux
Joyeux Urbains Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Bien calés au fond d'leurs fauteuils
Sont devant un vieux bâtiment
Plein d'autres gens qui n'ont pas plus de dents
Y s'connaissent depuis qu'y sont gamins
Ils s'engueulent et chipotent pour un rien
Sur la marque de leur première bagnole
Du temps où ils avaient des guiboles
Ils se rappellent mutuellement
D'pas oublier leurs médicaments
De peur que l'autre se mette à clamser
Parc'qu'il aurait pas pris ses dragées
S'ils ne sont pas morts à Verdun
Ce s'rait bête de crever pour un rien
Même s'ils savent que si ils oubliaient leurs pastilles
Ça soulagerait la famille
Ils parlent un peu de leurs épouses
Qu'ils ont connus en 1912
Ils parlent beaucoup de leurs chaussettes
Qui, elles, sont mortes en 87
Ils évaluent chaque infirmière
P'tite poitrine, beaux mollets, gros derrière
Comme avant comme dans les années folles
Du temps où ils avaient des guiboles
Te souviens-tu des jours heureux
Quand nous marchions tous les deux?
Te souviens-tu des jours heureux?
Mon p'tit vieux
The lyrics of Joyeux Urbains's song Mon P'tit Vieux are a touching tribute to the enduring friendship and bond between two old men who have been through the trials of life and aging together. The song depicts the two old men, sitting comfortably in their armchairs, outside an old building, surrounded by other people who are also well into their old age. Despite their advanced age and physical limitations, the two men remain sharp and argumentative, as they debate about various topics, such as the brand of their first car, which they bought when they still had their youth and vitality.
With humor and tenderness, the lyrics capture the essence of old age, highlighting the importance of taking care of oneself and keeping up with one's medication. The two men remind each other not to forget to take their pills, so as not to inconvenience their families with an unnecessary death. They talk about their wives and their long-lost socks, and evaluate the physical attributes of the nurses attending to them, as they remember their younger days when they had more mobility and vigor.
The chorus of the song, which asks the question "Do you remember the happy days when we walked together?" is a poignant reminder of the fleeting nature of life and the importance of cherishing the moments we have with loved ones, especially as we get older and time becomes more precious.
Line by Line Meaning
Deux p'tits vieux rongés par le deuil
Two little old people who have been consumed by grief
Bien calés au fond d'leurs fauteuils
Nicely wedged in their armchairs
Sont devant un vieux bâtiment
They are in front of an old building
Plein d'autres gens qui n'ont pas plus de dents
Full of other people who also don't have many teeth
Y s'connaissent depuis qu'y sont gamins
They have known each other since they were children
Ils s'engueulent et chipotent pour un rien
They argue and bicker over nothing
Sur la marque de leur première bagnole
About the brand of their first car
Du temps où ils avaient des guiboles
Back when they had legs
Ils se rappellent mutuellement
They remind each other
D'pas oublier leurs médicaments
To not forget their medication
De peur que l'autre se mette à clamser
For fear that the other might kick the bucket
Parc'qu'il aurait pas pris ses dragées
Because they didn't take their pills
S'ils ne sont pas morts à Verdun
If they didn't die in Verdun
Ce s'rait bête de crever pour un rien
It would be stupid to die for nothing
Même s'ils savent que si ils oubliaient leurs pastilles
Even though they know that if they forgot their pills
Ça soulagerait la famille
It would be a relief for their family
Ils parlent un peu de leurs épouses
They talk a bit about their wives
Qu'ils ont connus en 1912
Whom they met in 1912
Ils parlent beaucoup de leurs chaussettes
They talk a lot about their socks
Qui, elles, sont mortes en 87
Which, themselves, died in 87
Ils évaluent chaque infirmière
They evaluate each nurse
P'tite poitrine, beaux mollets, gros derrière
Small breasts, nice calves, big behind
Comme avant comme dans les années folles
Like before, like in the crazy years
Du temps où ils avaient des guiboles
Back when they had legs
Te souviens-tu des jours heureux
Do you remember the happy days
Quand nous marchions tous les deux?
When we used to walk together?
Mon p'tit vieux
My little old man
Contributed by Micah K. Suggest a correction in the comments below.