Ein morscher Baum trägt keine guten Früchte
Juliane Werding Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Es kam zur Welt an einem trüben Novembertag
In jenem Teil der Stadt, wo es nie Sonne gab
Die Mutter war betrunken, der Vater verschwunden
Und eh' das Kind sein erstes Wort noch gesprochen
Hat man über ihn schon den Stab gebrochen

Du kannst kämpfen und schrei'n
Du fällst immer bergab
Wie ein rollender Stein
Denn ein morscher Baum
Trägt keine guten Früchte!

Andre Kinder wollten nie mit ihm spielen
Allen Hass der Erde ließ man ihn fühlen
In der Schule saß er neben leeren Stühlen
Er lernte voller Eifer, Tag und Nacht
Aber fing er an zu stottern, haben alle gelacht!

Du kannst kämpfen und schrei'n
Du fällst immer bergab
Wie ein rollender Stein
Denn ein morscher Baum
Trägt keine guten Früchte!

Mit Vierzehn kam er irgendwo in die Lehre
Lernte Brötchen holen, die Werkstatt auskehren
And're führten längst schon Mädchen spazieren
Auch er wollte einer mal imponieren
Sie hieß Su und hatte rote Haare
Er knackte Automaten, stahl heiße Ware
Doch der Richter gab ihm dafür zweieinhalb Jahre!

Du kannst kämpfen und schrei'n
Du fällst immer bergab
Wie ein rollender Stein
Denn ein morscher Baum
Trägt keine guten Früchte!

Zurück in Freiheit, plante er ein neues Leben
Doch es wollte keiner ihm Arbeit geben
Einmal sagte einer: "Hau ab, Genosse!
Geh, woher du kommst, zurück in die Gosse!"
Da schlug er zu wie blind, mit all seiner Kraft!
Und als sie dann ins Schloss fiel, die Tür aus Eisen
Schrie er: "Habt ihr's nun geschafft, es zu beweisen?

Du kannst kämpfen und schrei'n
Du fällst immer bergab
Wie ein rollender Stein




Denn ein morscher Baum
Trägt keine guten Früchte!"

Overall Meaning

The song "Ein morscher Baum trägt keine guten Früchte" by Juliane Werding tells the story of a child who was born into a difficult situation. His mother was drunk, and his father was nowhere to be found. Even before the child had spoken his first word, people had already judged and condemned him. Throughout his life, he experienced rejection and hostility from others. He was bullied by other children, laughed at for his stutter, and eventually sent to prison for stealing. When he was released, he found it difficult to find work, and when someone finally accused him of being a communist and told him to go back to the gutter, he lashed out in anger and was locked up again. The song's title refers to the idea that a rotten or decaying tree cannot produce good fruit.


The song's theme is one of social injustice and the effects of discrimination and negative labeling. The lyrics illustrate how these societal conditions lead to a cycle of negative experiences and self-fulfilling prophecies. The singer is set up for failure, and everything he does is viewed negatively. The lyrics portray a world where it is challenging for someone to break free from a predetermined fate.


The song has been covered by various other artists, such as the German rap group KIZ. It has also been used in films and TV shows, such as the German drama "Wir Kinder vom Bahnhof Zoo" and the Netflix series "Dark."


Line by Line Meaning

Es kam zur Welt an einem trüben Novembertag
The singer was born on a gloomy November day


In jenem Teil der Stadt, wo es nie Sonne gab
This was in the part of the city where the sun never shone


Die Mutter war betrunken, der Vater verschwunden
The mother was drunk and the father was absent


Und eh' das Kind sein erstes Wort noch gesprochen
Before the child could even say its first word


Hat man über ihn schon den Stab gebrochen
They had already broken the rod over him


Du kannst kämpfen und schrei'n
You can fight and scream


Du fällst immer bergab
You always fall downhill


Wie ein rollender Stein
Like a rolling stone


Denn ein morscher Baum
For a rotten tree


Trägt keine guten Früchte!
Bears no good fruit!


Andre Kinder wollten nie mit ihm spielen
Other children never wanted to play with him


Allen Hass der Erde ließ man ihn fühlen
He felt all the hatred in the world directed towards him


In der Schule saß er neben leeren Stühlen
He sat next to empty chairs in school


Er lernte voller Eifer, Tag und Nacht
He learned with enthusiasm day and night


Aber fing er an zu stottern, haben alle gelacht!
But when he started to stutter, everyone laughed!


Mit Vierzehn kam er irgendwo in die Lehre
At fourteen, he started an apprenticeship somewhere


Lernte Brötchen holen, die Werkstatt auskehren
Learned to fetch bread and sweep the workshop


And're führten längst schon Mädchen spazieren
Others were already taking girls for walks


Auch er wollte einer mal imponieren
He also wanted to impress someone


Sie hieß Su und hatte rote Haare
Her name was Su and she had red hair


Er knackte Automaten, stahl heiße Ware
He broke into vending machines and stole hot goods


Doch der Richter gab ihm dafür zweieinhalb Jahre!
But the judge gave him two and a half years for that!


Zurück in Freiheit, plante er ein neues Leben
After being released, he planned a new life


Doch es wollte keiner ihm Arbeit geben
But no one wanted to give him work


Einmal sagte einer: "Hau ab, Genosse!
Once someone said: "Get lost, comrade!


Geh, woher du kommst, zurück in die Gosse!"
Go back to where you came from, back to the gutter!"


Da schlug er zu wie blind, mit all seiner Kraft!
Then he struck out blindly, with all his strength!


Und als sie dann ins Schloss fiel, die Tür aus Eisen
And when the iron door finally fell shut


Schrie er: "Habt ihr's nun geschafft, es zu beweisen?
He shouted: "Have you now managed to prove it?


Du kannst kämpfen und schrei'n
You can fight and scream


Du fällst immer bergab
You always fall downhill


Wie ein rollender Stein
Like a rolling stone


Denn ein morscher Baum
For a rotten tree


Trägt keine guten Früchte!
Bears no good fruit!




Contributed by Annabelle D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions