His father was a UNESCO employee and his mother is from Guadeloupe. Many of the chansons he sings were written by Étienne Roda-Gil, a long time collaborator. His brother, Gérard Leclerc, is a political commentator on France 2.
For a time he was involved with French actress Miou-Miou, who in 1978 bore him a daughter, Jeanne Herry. Like her father, Jeanne has pursued a career in show business, albeit as an actress and comedian rather than as a singer.
Julien Clerc owes his fame in France to his leading role in the 1969 French language adaptation of the musical Hair. Since then he has sung a great many popular songs, and is generally considered one of the greatest francophone musicians of his generation. In 2003, he was appointed as a Goodwill Ambassador for the United Nations High Commissioner for Refugees after transferring the rights to his hugely popular song, Partir, to the UN.
Avant qu'on aille au fond des choses
Julien Clerc Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Chercher fortune а la mine pour toi
Si c'est pas d'l'amour, faudra faire avec
Avant qu'on aille au fond des choses
J'irai faire les sales boulots
Si зa te chante, j'irai au bureau
Si c'est pas d'l'amour, faudra faire avec
Avant qu'on aille au fond des choses
J'ai tous les mots dans mon dictionnaire
Une seule chose me tape sur les nerfs
Je this je t'aime а personne sauf а toi
C'est bien ma veine, tu ne me comprends pas
J'peux pleurer pour toi, soupirer pour toi
Faire pleuvoir des seaux de larmes sur toi
Si c'est pas d'l'amour, faudra faire avec
Avant qu'on aille au fond des choses
J'irai mettre une droite а qui tu veux
J'irai jusqu'а Mike Tyson si je peux
Si c'est pas d'l'amour, faudra faire avec
Avant qu'on aille au fond des choses
Y a-t-il autre chose qui te fasse envie
Vas-y, demande, et pour toute la vie
Tu veux la lune ou tu veux le soleil
T'as juste а le dire au creux de mon oreille
Je peux faire tout tout ce que tu veux pour toi
Si c'est moi qui fais problиme, mourir pour toi
Si c'est pas d'l'amour, si c'est pas d'l'amour
Si c'est pas d'l'amour, faudra faire avec
Avant qu'on aille au fond des choses.
The lyrics of Julien Clerc's song Avant qu'on aille au fond des choses are about a man who is willing to do anything for the person he loves. He will take on menial jobs, go to the mines to seek fortune, and even fight whoever that person wants him to. He is ready to cry, sigh, and even die, but most importantly, he will do everything his loved one asks of him.
The lyrics demonstrate a deep sense of commitment and devotion that is not conditional on reciprocation. The singer is willing to do all these things, even if his love is not fully reciprocated. He has all the words in his dictionary, but his loved one only understands one, "I love you," which he reserves for her. The lyrics suggest that the singer would do whatever it takes to keep his loved one happy and content, and he does not expect anything in return.
The lyrics also suggest that the singer's love is challenged by his loved one's lack of understanding. He can only say "I love you" to her, and it seems that he may not be getting the response he desires. Despite this, he remains steadfast in his commitment to her and is willing to do all kinds of things to show her his love.
Overall, the lyrics of Avant qu'on aille au fond des choses are about the lengths that someone would go to for the person they love. It is a powerful and moving expression of devotion, even if it is not always reciprocated.
Line by Line Meaning
J'irai faire la plonge pour toi, la manche pour toi
I will do any menial job for you, even begging, just to please you
Chercher fortune а la mine pour toi
I will search for luck and money for you, even if it means working in mines
Si c'est pas d'l'amour, faudra faire avec
If it's not love, I'll still do it, whatever it takes
Avant qu'on aille au fond des choses
Before we hit rock bottom in our relationship
J'irai faire les sales boulots
I will do any dirty job for you
Si зa te chante, j'irai au bureau
If you want, I will even work in an office job
J'ai tous les mots dans mon dictionnaire
I have all the right words in my vocabulary
Une seule chose me tape sur les nerfs
The only thing that bothers me
Je this je t'aime а personne sauf а toi
I only say I love you to you and no one else
C'est bien ma veine, tu ne me comprends pas
It's my luck that you don't understand me
J'peux pleurer pour toi, soupirer pour toi
I can cry and sigh for you
Faire pleuvoir des seaux de larmes sur toi
I will cry buckets of tears for you
J'irai mettre une droite а qui tu veux
I will even fight for you, beat up anyone you want
J'irai jusqu'а Mike Tyson si je peux
I will even challenge Mike Tyson for you
Y a-t-il autre chose qui te fasse envie
Is there anything else that you want?
Vas-y, demande, et pour toute la vie
Go ahead, ask for anything, and I will do it for our whole life
Tu veux la lune ou tu veux le soleil
Do you want the moon or the sun?
T'as juste а le dire au creux de mon oreille
Just whisper it in my ear
Je peux faire tout tout ce que tu veux pour toi
I can do anything you want me to
Si c'est moi qui fais problиme, mourir pour toi
If I am the problem, I'll even die for you
Si c'est pas d'l'amour, si c'est pas d'l'amour
Even if it's not love, even if it's not love
Si c'est pas d'l'amour, faudra faire avec
I'll still do it, whatever it takes
Avant qu'on aille au fond des choses.
Before we hit rock bottom in our relationship
Contributed by Joshua L. Suggest a correction in the comments below.