His father was a UNESCO employee and his mother is from Guadeloupe. Many of the chansons he sings were written by Étienne Roda-Gil, a long time collaborator. His brother, Gérard Leclerc, is a political commentator on France 2.
For a time he was involved with French actress Miou-Miou, who in 1978 bore him a daughter, Jeanne Herry. Like her father, Jeanne has pursued a career in show business, albeit as an actress and comedian rather than as a singer.
Julien Clerc owes his fame in France to his leading role in the 1969 French language adaptation of the musical Hair. Since then he has sung a great many popular songs, and is generally considered one of the greatest francophone musicians of his generation. In 2003, he was appointed as a Goodwill Ambassador for the United Nations High Commissioner for Refugees after transferring the rights to his hugely popular song, Partir, to the UN.
Elle Voulait Qu'on L'appelle Venise
Julien Clerc Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que je l'appelle Venise
Vous me voyez
Maillot rayé, la voix soumise
En gondolier
Pagayant pour une cerise
Pour un baiser
Quelle drôle d'idée
Quelle drôle d'idée
Quelle drôle d idée
Je fondais sous sa voix exquise
Vous me voyez
Le cœur soumis et l'âme éprise
En marinier
Si elles veulent s'appeler Venise
Prenez les donc bien au sérieux
N'essayez pas de trouver mieux De trouver mieux
De trouver mieux
Puis elle a fui
Sans ses valises
Vers des brouillards peu mystérieux
Parfois elle rêvait de banquises
Puis préférait Tarzan furieux
Moi le cœur noué dans ma chemise
Je donne toujours ce que je peux
Elle voulait que je l'appelle Venise
Les yeux trempés
Les reins brisés, l'échine soumise
En marchepied
Me penchant comme la tour de Pise
Pour un baiser
Elle voulait qu'on l'appelle Venise
Quelle drôle d'idée
The song "Elle voulait qu'on l'appelle Venise" by Julien Clerc is a beautiful and romantic ballad about a woman who wants to be called Venice. The singer of the song is enchanted by this mysterious woman who dreams of being a gondolier in Venice. He obediently plays along with her whims and desires, dressing up as a gondolier and rowing her along the canals of Venice to fulfill her dream. The lyrical language of the song is full of imagery and metaphor, painting a vivid picture of the woman's fantasy world.
As the song progresses, the singer begins to feel more and more drawn to this woman, who seems to be escaping from reality through her fantasies. He gives her everything he can to make her happy, but ultimately she leaves him without saying goodbye. The song ends on a bittersweet note, with the singer still longing for her even though she is gone.
Overall, the song is a reflection on the power of dreams and the way they can transport us to new worlds and experiences. It also touches on the theme of unrequited love and the pain of giving everything to someone who may not reciprocate our feelings.
Line by Line Meaning
Elle voulait
She wanted
Que je l'appelle Venise
Me to call her Venice
Vous me voyez
You see me
Maillot rayé, la voix soumise
Wearing a striped shirt, with a submissive voice
En gondolier
As a gondolier
Pagayant pour une cerise
Paddling for a cherry
Pour un baiser
For a kiss
Elle voulait qu'on l'appelle Venise
She wanted to be called Venice
Quelle drôle d'idée
What a strange idea
Je fondais sous sa voix exquise
I was melting under her exquisite voice
Vous me voyez
You see me
Le cœur soumis et l'âme éprise
With a submissive heart and a enamored soul
En marinier
As a sailor
Si elles veulent s'appeler Venise
If they want to be called Venice
Prenez les donc bien au sérieux
Take them seriously then
N'essayez pas de trouver mieux
Don't try to find anything better
De trouver mieux
To find anything better
Puis elle a fui
Then she ran away
Sans ses valises
Without her suitcases
Vers des brouillards peu mystérieux
Towards not very mysterious fogs
Parfois elle rêvait de banquises
Sometimes she dreamt of icebergs
Puis préférait Tarzan furieux
Then preferred furious Tarzan
Moi le cœur noué dans ma chemise
Me, with a heart tied in my shirt
Je donne toujours ce que je peux
I always give what I can
Les yeux trempés
With wet eyes
Les reins brisés, l'échine soumise
With broken kidneys, and a submissive spine
En marchepied
As a stepping stone
Me penchant comme la tour de Pise
Leaning like the Tower of Pisa
Pour un baiser
For a kiss
Elle voulait qu'on l'appelle Venise
She wanted to be called Venice
Quelle drôle d'idée
What a strange idea
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Merlot Leclerc, Etienne Roda-Gil
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@roseagaatsz8403
Ah oui ! J, adore cette chanson. Très belle et mélodieuse. Beau artiste 👀Julien Clerc !
@christineperrodon8905
Le plein d'énergie ! Merci Julien !
@user-hk2qd8of9j
Супер! Шикарная песня!
@chevrette2967
Et quelle jolie façon de bouger. Tout est stylé sans chercher à faire des effets, c'est la classe.
@JaneFokster
Super dat jullie deze nu op YouTube staat! Had er de afgelopen jaren al een paar keer naar gezocht. Het Toppop-clipje is geweldig. :D
@300zxTwinT
Jazeker, je ziet hem er ook echt van genieten!
@fredmorawiec2291
La ligne de basse est une tuerie !
@gez2231
Je viens de m'apercevoir que la ligne de basse est excellente.
@marks.6480
De ultieme Top Pop artiest. Voor mijn gevoel kwam hij in de gouden jaren 70 iedere week aan bod. Heerlijke plaat overigens maar dat terzijde
@donkeykongisthebestgame1906
The energy of this song is FANTASTIC, wish this charted in Aus! He's rather attractive too!