Chanson con !
Juliette Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je suis née à la capitale
C'est pourquoi je parle pointu
Mais quand je vais au Capitole
A Jolimont, aux Trois-Cocus
Toulouse appelle son accent
Mêm' le mien de fabrication :
On finit ses phrases en chantant
Et "con" c'est la ponctuation...

Ce n'est pas un gros mot
C'est un léger accroc
Point d'interrogation
Ou point de suspension
Deux consonnes une voyelle
C'est un péché véniel
Un peu oui, un peu non
Une promesse de Gascon
Con !

On dit que le verbe de Dieu
A commencé toutes les choses
C'est un petit mot malicieux
Qui les termine ici en rose.
Ne croyez pas qu'on vous insulte
Ces petits cons sont sans complexe
Rien qu'un coup de pied au culte
Rien qu'une syllabe et rien qu'un sexe!

C'est un genre de mot doux
Qui s'accorde au bagout
Une proposition
Qui n'en dit pas plus long
Et quand j'étais jeunette
Roméo pour Juliette
J'aimais que les garçons
L'envoient sous mon balcon...
Con !

Pourtant je constate un peu triste,
Qu'à part quelques vieux toulousains
Quelques occitans qui persistent
Plus de virgules à la fin !
Et dans ma ville s'est perdu
Noyé sous les coups de klaxons
Le petit mot après "boudu"
Même s'il y reste encore des cons, con!

Et ce n'est pas un crime
De ne pas chercher de rimes
Pour faire une chanson
Puisque tout rime en "on"
Promesse de Gascon
Juliette à son balcon
Qu'importe le flacon !




Moi j'veux jouer de l'hélicon !
Con !

Overall Meaning

The song Chanson con! by Juliette is a tribute to the colloquial expression 'con' that is widely used in the capital city of Toulouse. Juliette explains that she was born and raised in the capital city of France, which explains her impeccable language skills. However, whenever she visits the capital city of Toulouse, she is captivated by its accent and finds that even she adopts its sing-song tone. Toulouse locals use the word "con" in almost every sentence, which is treated as punctuation, and it's not considered a swear word but a verbal tic- a light flaw or a slight imperfection.


Juliette clarifies the word's meaning further, explaining that "con" is a small mischievous word that begins everything on this earth according to the Bible, and also ends things in "rose." It is only when the word is used to describe a person; it becomes a swear word. Juliette degrades the taboo of using this word and reveals it to be a light-hearted word that serves as a cheeky conversational tool. Juliette suggests that the word is a term of endearment, especially for young men to use in expressing an interest in a person they are attracted to.


Line by Line Meaning

Je suis née à la capitale
I was born in the capital city


C'est pourquoi je parle pointu
That's why I speak eloquently


Mais quand je vais au Capitole
But when I go to Capitole


A Jolimont, aux Trois-Cocus
To Jolimont, to Trois-Cocus


Toulouse appelle son accent
Toulouse has its own accent


Mêm' le mien de fabrication :
Even my own accent


On finit ses phrases en chantant
We end our sentences by singing


Et "con" c'est la ponctuation...
And "con" is our punctuation mark


Ce n'est pas un gros mot
It's not a bad word


C'est un léger accroc
It's a small imperfection


Point d'interrogation
It's not a question mark


Ou point de suspension
It's not an ellipsis


Deux consonnes une voyelle
Two consonants and one vowel


C'est un péché véniel
It's a venial sin


Un peu oui, un peu non
It's a bit of both, yes and no


Une promesse de Gascon
It's a promise of Gascony


Con !
"Con"!


On dit que le verbe de Dieu
It is said that God's verb


A commencé toutes les choses
Started all things


C'est un petit mot malicieux
It's a mischievous little word


Qui les termine ici en rose.
That ends them here with a rosy hue


Ne croyez pas qu'on vous insulte
Don't think we're insulting you


Ces petits cons sont sans complexe
These little "cons" are carefree


Rien qu'un coup de pied au culte
Just a kick at religion


Rien qu'une syllabe et rien qu'un sexe!
Just one syllable, just one gender!


C'est un genre de mot doux
It's a type of loving word


Qui s'accorde au bagout
That fits nicely with the talk


Une proposition
A proposition


Qui n'en dit pas plus long
That doesn't say much more


Et quand j'étais jeunette
And when I was young


Roméo pour Juliette
Romeo for Juliet


J'aimais que les garçons
I loved it when boys


L'envoient sous mon balcon...
Would call it out under my balcony...


Con !
"Con"!


Pourtant je constate un peu triste,
Yet, I notice with some sadness


Qu'à part quelques vieux toulousains
That apart from a few old Toulouse people


Quelques occitans qui persistent
A few Occitan speakers who persist


Plus de virgules à la fin !
There are no more commas at the end!


Et dans ma ville s'est perdu
And in my city, we've lost


Noyé sous les coups de klaxons
Drowned out by the honking of car horns


Le petit mot après "boudu"
The little word after "boudu"


Même s'il y reste encore des cons, con!
Even though there are still "cons" around!


Et ce n'est pas un crime
And it's not a crime


De ne pas chercher de rimes
Not to seek out rhymes


Pour faire une chanson
To write a song


Puisque tout rime en "on"
Since everything rhymes with "on"


Promesse de Gascon
Promise of Gascony


Juliette à son balcon
Juliette on her balcony


Qu'importe le flacon !
It doesn't matter what bottle it comes in!


Moi j'veux jouer de l'hélicon!
I just want to play my accordion!


Con !
"Con"!




Lyrics © LES STUDIOS MADEMOISELLE
Written by: JULIETTE NOUREDDINE, CHRISTOPHE DEVILLERS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions