01)… Read Full Bio ↴There are multiple artists that perform under the name Juliette:
01) Juliette Freire is a brazilian pop singer, songwriter and artist, which became famous after she won Big Brother Brasil, brazilian's biggest reality show.
02) Juliette Noureddine, better known by her stage name of Juliette, is a French singer, songwriter and composer.
03) Julis Lewis Bostic, is a pop singer of Russian origin. She released her German-produced album “Unstoppable” in the year 2001.
04) Juliette was a Screamo band from Lublin/Puławy, Poland.
05) Juliette Leon, who now goes by the name Juliette Farrell, is signed to Nuvybe Records in the USA. She was born in Coventry, England. Juliette Farrell sings Gospel and Neo Soul.
06) Juliette is an Indie band from Japan.
07) Juliette (band) is an Indonesian musical group founded in 2004
Fina Estampa
Juliette Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
con luz de luna o de sol,
tendida como una cinta
con sus lados de arrebol,
arrebol de los geranios
y sonrisas con rubor,
arrebol de los claveles
y las mejillas en flor
Perfumada de magnolias
rociadas de mañanita
la veredita sonríe
cuando tu piel acaricia
y la cuculí se ríe
y la ventana se agita
cuando por esa vereda
tu fina estampa pasea
{Refrain:}
Fina estampa, caballero
caballero de fina estampa, un lucero
que sonriera bajo un sombrero
no sonriera
más hermoso ni más luciera, caballero,
y en tu andar andar, reluce
la acera al andar andar
Te lleva hacias los zaguanes
y, a los patios encantados,
te lleva hacias las plazuelas
y a los amores soñados
Veredita que se arrulla
con tafetanes bordados
tacón de chapín de seda
y fustes almidonados
Es un caminito alegre
con luz de luna o de sol
que he de recorrer cantando,
por si te puedo alcanzar
Fina estampa, caballero
Quién te pudiera guardar !
{au Refrain}
Fina estampa,
caballero de fina estampa
que sonriera bajo un sombrero
más hermoso ni más luciera, caballero
y en tu andar andar, reluce
la acera al andar andar
The lyrics of "Fina Estampa" by Juliette describe a charming little path that is surrounded by beautiful flowers, such as geraniums and carnations, which gives the path a vibrant reddish tint. The path is also perfumed with magnolias that are sprayed with dew in the early morning. The path comes to life when it feels the touch of the singer's skin, and the birds start chirping louder, and the windows start rattling. The singer is enamored with a "caballero de fina estampa" who stands out among others with his under his sombrero. The singer speaks about walking down this path in hopes of running into this caballero.
The song is essentially about the singer's admiration for someone who stands out from the rest. However, it is much more than that. It is a song about woefully admiring someone from afar, Someone whose charm is so undeniable that a little path comes to life in his presence. It is a song about idealizing someone, to the point that he becomes an unreachable dream. The song speaks volumes about the romanticism and charm of the Latin culture.
Line by Line Meaning
Una veredita alegre con luz de luna o de sol,
A joyful little path, lit by either the moon or the sun,
tendida como una cinta con sus lados de arrebol,
Stretched like a ribbon with edges glowing with crimson,
arrebol de los geranios y sonrisas con rubor,
The red glow of the geraniums and blushes on the faces,
arrebol de los claveles y las mejillas en flor
The red glow of the carnations and rosy cheeks in bloom
Perfumada de magnolias rociadas de mañanita
Fragrant with magnolias misted with morning dew
la veredita sonríe cuando tu piel acaricia
The little path smiles when your skin touches it
y la cuculí se ríe y la ventana se agita
And the cuckoo laughs and the window shakes
cuando por esa vereda tu fina estampa pasea
When your fine figure strolls along that path
{Refrain:} Fina estampa, caballero
Fine figure, gentleman
caballero de fina estampa, un lucero
Gentleman with a fine figure, a shining star
que sonriera bajo un sombrero no sonriera
Who, under a hat, didn't smile any more beautifully
más hermoso ni más luciera, caballero,
More handsome or striking, gentleman,
y en tu andar andar, reluce la acera al andar andar
And in your walk, the pavement shines when you walk
Te lleva hacia los zaguanes y, a los patios encantados,
It takes you towards the entrance halls and enchanted courtyards,
te lleva hacias las plazuelas y a los amores soñados
It takes you towards the plazas and the dreamy loves
Veredita que se arrulla con tafetanes bordados
Little path that gently sways with embroidered taffetas
tacón de chapin de seda y fustes almidonados
Silk shoe heels and starched petticoats
Es un caminito alegre con luz de luna o de sol
It's a joyful little walk, lit by either the moon or the sun
que he de recorrer cantando, por si te puedo alcanzar
That I'll walk while singing, just in case I can catch up to you
Fina estampa, caballero. Quien te pudiera guardar!
Fine figure, gentleman. Who couldn't help but treasure you!
Contributed by Adam V. Suggest a correction in the comments below.