La Barcelone
Juliette Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La Barcelone
Quand elle s´éveille
C´est en jetant ses tulles noirs
Avec des éclats de soleil
Qui éclatent tous ses trottoirs

{x2:}
Au rire d´une rose de sang
Sur son éventail rouge et or
Claquent les talons des passants
Du fond du soir jusqu´à l´aurore

La Barcelone
Quand elle s´étire
Elle plante ses yeux dans la mer
Et puis quand les flots se déchirent
Elle descend jusqu´aux enfers

Pour venir rouler sous la table
D´une Espagnole aux seins tout ronds
Comme ces pommes de Grenade
Crachées aux lèvres d´un garçon
Et dans les rires qui s´étranglent
Amarrée au bout de son port
Elle tend sa gorge et ses jambes
Sous la muleta de l´amor

La Barcelone
Quand elle s´promène
Elle fourre au creux de ses reins
Le balancement d´une reine
Offerte aux rêves d´un vaurien
Alors du fond de ses entrailles
C´est une flamme qui se tord
Et dans le matin qui détale
La Barcelone vomit encore
Sur les chaussures des ivrognes
Qui s´éclaboussent en criant
Depuis les pieds jusqu´à la trogne
Aux vins d´une noce de sang

La Barcelone
Quand elle se glisse
Au plein cœur de l´après-midi
Sous l´arabesque qui s´hérisse
Par les griffes de Gaudi
Elle laisse flotter ses mantilles
Au feu du ciel qui les allume
Et c´est au profil de la ville
Une pluie de cendres et de plumes
Alors seulement elle s´endort
Dans l´arène du temps qui tombe
Sous la pique du picador
Que l´on incendie à la ronde
Et puis, les pieds du soir trépignent
Avec, pour prélude à la mort,
Une mendiante qui se signe
Et une mouette au fond du port

La Barcelone alors s´enroule
Dans un tourbillon de crécelles
Accrochées aux doigts de la foule
Jetées comme une poignée de sel
Et c´est une traînée de rouge
Qui remonte au bout de ses lèvres
Pour venir fleurir sur la bouche
D´un Christ brûlant comme la fièvre
Et c´est une guirlande d´or
Flanquée sur la gorge des filles
Qui tapent les mains sur leur corps
Pour une danse de Séville
Et puis le temps d´un seul éclair

La Barcelone se renverse
Comme on renverserait un verre
Trop plein d´une joie qui s´y blesse
Avant de venir s´échouer
Sur la poitrine d´un vieillard
Qui lui jette un lot de baisers
Rivés au fond de son mouchoir
Et puis, et puis elle file dans la nuit
Au bruit d´amarres qui se cassent
{x2:}
En écorchant cent mille rires
Jusqu´au tréfonds de sa carcasse





Ha! Ha! Ha! Ha!

Overall Meaning

In "La Barcelone," Juliette sings about the vibrant, seductive, and tumultuous city of Barcelona. The song captures the essence of the city, highlighting its energetic atmosphere, passionate people, and rich cultural traditions.


The lyrics paint a vivid picture of Barcelona waking up to the dawn, with its streets adorned with black veils. The radiant sunlight shines upon the city's sidewalks, reflecting the vibrant energy that characterizes Barcelona. The song describes the laughter of a blood-red rose on a red and gold fan, accompanied by the sound of click-clacking heels on the streets from dusk till dawn.


Juliette also depicts Barcelona stretching, metaphorically planting its eyes into the sea. As the waves break, the city descends down to the depths of the underworld, rolling under the table of a Spanish woman with round breasts. This imagery evokes a sense of sensuality and passion, comparing the city to a young lover engaged in a passionate rendezvous. The song expresses how Barcelona revels in pleasure and indulgence, with its vibrancy embodied in the festivities and the wine-drunk revelers.


Barcelona is further portrayed as a queen who surrenders herself to the dreams of a rogue, carrying the sway of a royal figure within the city's depths. The lyrics describe a flame twisting within the city, signifying its fiery soul. In the afternoon, Barcelona navigates the intricate architecture of Gaudi like an arabesque, releasing mantillas, traditional Spanish veils, that float with the fiery sky above. The city seems to be in a perpetual state of celebration, with ashes and feathers raining down, leading to its eventual slumber in the arena of time.


As night falls, Barcelona bursts into a whirlwind of noise and celebration. Cries from beggars and seagulls merge with the clatter of castanets, symbolizing the city's passion, devotion, and resilience. The song culminates with Barcelona’s ultimate surrender to joy and its aftermath, with the image of a glass overflowing with a joy that wounds, landing on the chest of an old man who showers it with kisses.


Overall, "La Barcelone" is a poetic tribute to the alluring and complex nature of Barcelona. It captures the city's vibrant energy, its sensuality, and its ability to captivate and overwhelm those who experience it.


Line by Line Meaning

La Barcelone
Barcelona


Quand elle s´éveille
When it wakes up


C´est en jetant ses tulles noirs
It throws its black veils


Avec des éclats de soleil
With bursts of sunlight


Qui éclatent tous ses trottoirs
That burst on all its sidewalks


{x2:}


Au rire d´une rose de sang
At the laughter of a rose of blood


Sur son éventail rouge et or
On its red and gold fan


Claquent les talons des passants
The heels of passers-by snap


Du fond du soir jusqu´à l´aurore
From deep in the evening until dawn


La Barcelone
Barcelona


Quand elle s´étire
When it stretches


Elle plante ses yeux dans la mer
It plants its eyes in the sea


Et puis quand les flots se déchirent
And then when the waves tear apart


Elle descend jusqu´aux enfers
It descends to the depths of hell


Pour venir rouler sous la table
To come rolling under the table


D´une Espagnole aux seins tout ronds
Of a Spanish woman with round breasts


Comme ces pommes de Grenade
Like those pomegranates


Crachées aux lèvres d´un garçon
Spit on the lips of a boy


Et dans les rires qui s´étranglent
And in the laughter that chokes


Amarrée au bout de son port
Moored at the end of its port


Elle tend sa gorge et ses jambes
It extends its throat and legs


Sous la muleta de l´amor
Under the muleta of love


La Barcelone
Barcelona


Quand elle s´promène
When it strolls


Elle fourre au creux de ses reins
It stuffs in the hollow of its back


Le balancement d´une reine
The swinging of a queen


Offerte aux rêves d´un vaurien
Offered to the dreams of a rogue


Alors du fond de ses entrailles
So from the depths of its entrails


C´est une flamme qui se tord
It's a flame that twists


Et dans le matin qui détale
And in the morning that runs away


La Barcelone vomit encore
Barcelona still vomits


Sur les chaussures des ivrognes
On the shoes of drunkards


Qui s´éclaboussent en criant
Splashing and shouting


Depuis les pieds jusqu´à la trogne
From the feet up to the face


Aux vins d´une noce de sang
With the wines of a bloody wedding


La Barcelone
Barcelona


Quand elle se glisse
When it slips


Au plein cœur de l´après-midi
Right in the heart of the afternoon


Sous l´arabesque qui s´hérisse
Under the arabesque that bristles


Par les griffes de Gaudi
By the claws of Gaudi


Elle laisse flotter ses mantilles
It lets its mantillas float


Au feu du ciel qui les allume
In the fire of the sky that ignites them


Et c´est au profil de la ville
And it's in the profile of the city


Une pluie de cendres et de plumes
A rain of ashes and feathers


Alors seulement elle s´endort
Only then does it fall asleep


Dans l´arène du temps qui tombe
In the arena of time falling


Sous la pique du picador
Under the pike of the picador


Que l´on incendie à la ronde
That is set on fire all around


Et puis, les pieds du soir trépignent
And then, the feet of the evening stamp


Avec, pour prélude à la mort,
With, as a prelude to death,


Une mendiante qui se signe
A beggar woman who makes the sign of the cross


Et une mouette au fond du port
And a seagull at the bottom of the port


La Barcelone alors s´enroule
Barcelona then curls


Dans un tourbillon de crécelles
In a whirlwind of rattles


Accrochées aux doigts de la foule
Hanging on the fingers of the crowd


Jetées comme une poignée de sel
Thrown like a handful of salt


Et c´est une traînée de rouge
And it's a trail of red


Qui remonte au bout de ses lèvres
That rises to the edge of its lips


Pour venir fleurir sur la bouche
To come and bloom on its mouth


D´un Christ brûlant comme la fièvre
Of a burning Christ like the fever


Et c´est une guirlande d´or
And it's a garland of gold


Flanquée sur la gorge des filles
Adorning the throat of the girls


Qui tapent les mains sur leur corps
Who clap their hands on their bodies


Pour une danse de Séville
For a Seville dance


Et puis le temps d´un seul éclair
And then for the time of a single flash


La Barcelone se renverse
Barcelona spills


Comme on renverserait un verre
Like one would spill a glass


Trop plein d´une joie qui s´y blesse
Too full of a joy that gets hurt there


Avant de venir s´échouer
Before coming to rest


Sur la poitrine d´un vieillard
On the chest of an old man


Qui lui jette un lot de baisers
Who throws it a lot of kisses


Rivés au fond de son mouchoir
Fastened on the bottom of his handkerchief


Et puis, et puis elle file dans la nuit
And then, and then it glides into the night


Au bruit d´amarres qui se cassent
To the sound of breaking moorings


{x2:}


En écorchant cent mille rires
By scraping one hundred thousand laughs


Jusqu´au tréfonds de sa carcasse
Down to the depths of its carcass


Ha! Ha! Ha! Ha!
Ha! Ha! Ha! Ha!




Lyrics © LE RIDEAU BOUGE/ LYES MUSIQUE, BALANDRAS EDITIONS
Written by: Catherine LINGUA, Juliette NOUREDDINE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@TheThyWanek

Une splendeur !

@mariedevannes398

... qui malheureusement butte sur le manque de curiosité de la plupart du public, tellement habitué à se faire servir des mets préalablement mâchés.

@ericb7506

De la pure poésie !!

More Versions