La Petite Fille au piano
Juliette Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai de longs cheveux dans le dos,
Mi mi mi sol fa mi ré do,
Et dans ma robe de percale blanche,
Chaque jour y compris dimanche,
Je vous charme d'un andantino,
Mi mi mi sol fa mi ré do.

Pour préparer le Conservatoire,
Maman fait mander tous les soirs
De vieux messieurs habilités
A venir vérifier mon doigté.
Sur moi ils ne posent pas leurs pattes.
Maman l'interdit mais constate
Qu'eux partis un machin collant
Scintille au creux de mes rubans,
Mais elle pardonne tous leurs fantasmes
A ces vieux cochons secoués d'asthme
Pour que j'entre à l'Académie
Sol sol sol fa sol fa sol mi.

Faudrait se lever un peu tôt
Pour stopper mes petits marteaux
Et pour m'écarter de ces touches,
Qu'avec des airs de Sainte-Nitouche,
Je flatte d'un diminuendo,
Mi ré mi sol fa mi ré do.

Car sachez le, pauvres lourdauds,
Sous mes longs cheveux dans le dos,
Je suis une authentique teigne,
Teigne comme l'était Rubinstein.
Pour remporter le prix Cortot,
J'ai joué comme on joue du couteau
Et pour épater les clampins
Je suis prête à massacrer Chopin,
Étant bien sûr considéré,
Sol sol sol mi sol do sol ré,
Qu'on me pardonne tout comme dit maman
A cause de mon tempérament.

On me décerne le titre envié
De petite bûcheronne du clavier.
Mais je me fous bien des remarques,
Des puristes et des aristarques.
Moi j'ai mes aficionados,
Mi mi mi sol sol sol sol dosse.

Je jouerai au sein des combats,
Kamikaze sur mon Yamaha.
Je jouerai pour vos faux prophètes
Et je jouerai pour vos défaites.
Je jouerai pour vos dictateurs.
Je jouerai quand vous aurez peur
Car on a besoin de virtuoses
A l'heure où la bombe H explose.
Et déchaînant mes sentiments,
Je jouerai pour vos enterrements,
Vous qu'une petite salope bluffa,
Mi ré mi fa fa fa fa fa.
Ah prenez bien garde aux pianos
Et aux longs cheveux dans le dos.
Prenez bien garde aux robes blanches
Qui la semaine et le dimanche




Vous charment d'un andantino,
Mi mi mi sol fa mi ré do.

Overall Meaning

The lyrics of "La Petite Fille au piano" by Juliette tell the story of a young girl pianist who charms her audience with her long hair and white percale dress. The girl is being primed for the Conservatory by her mother, who has old men come to verify her fingerwork every night. Though her mother forbids them to touch her, they leave behind a sticky residue from their attentions. However, her mother forgives them because they are asthmatic old men with fantasies. The girl is actually a stubborn and fierce musician, like Rubinstein, and is willing to "massacre Chopin" in order to impress her audiences. She is awarded the title of "Little Woodcutter of the Keyboard," but she is unconcerned about criticism from the purists and aristocrats. She will play for anyone, even for false prophets and dictators, and will continue to play even as the world explodes because virtuosos are needed in desperate times, and she will play at funerals, as well, leaving her audience to take care and beware of long hair and white percale dresses that charm with an andantino.


The lyrics of this song seem to be a commentary on the world of classical music, revealing the darker side of young performers being primed for stardom. It also comments on the role of musicians in society, their ability to deliver powerful messages, the necessity of music in hard times and its ability to move people emotionally. The character of the little girl piano player is meant to be both endearing and frightening, employing both her charming appearance and her fiery musical passion to grab people's attention and leave them awe-struck.


Line by Line Meaning

J'ai de longs cheveux dans le dos, Mi mi mi sol fa mi ré do,
I have long hair in my back and I play a musical piece on the piano with the notes Mi mi mi sol fa mi ré do.


Et dans ma robe de percale blanche, Chaque jour y compris dimanche, Je vous charme d'un andantino, Mi mi mi sol fa mi ré do.
I wear a white percale dress every day, including on Sundays, and I charm you with a moderately slow musical piece on the piano with the notes Mi mi mi sol fa mi ré do.


Pour préparer le Conservatoire, Maman fait mander tous les soirs De vieux messieurs habilités A venir vérifier mon doigté.
To prepare for the Conservatory, my mother sends skilled gentlemen every night to check my finger movements.


Sur moi ils ne posent pas leurs pattes. Maman l'interdit mais constate Qu'eux partis un machin collant Scintille au creux de mes rubans,
They do not touch me. Though my mother forbids them, she notices a sticky substance in my ribbons after they leave.


Mais elle pardonne tous leurs fantasmes A ces vieux cochons secoués d'asthme Pour que j'entre à l'Académie Sol sol sol fa sol fa sol mi.
But she forgives their desires as she wants me to succeed and get accepted into the Academy with the notes Sol sol sol fa sol fa sol mi.


Faudrait se lever un peu tôt Pour stopper mes petits marteaux Et pour m'écarter de ces touches, Qu'avec des airs de Sainte-Nitouche, Je flatte d'un diminuendo, Mi ré mi sol fa mi ré do.
It would take a lot to stop me from playing the piano with force, which I accentuate with a gradual decrease in sound with the notes Mi ré mi sol fa mi ré do.


Car sachez le, pauvres lourdauds, Sous mes longs cheveux dans le dos, Je suis une authentique teigne, Teigne comme l'était Rubinstein.
Know that under my long hair, I am a real troublemaker, just like Rubinstein.


Pour remporter le prix Cortot, J'ai joué comme on joue du couteau Et pour épater les clampins Je suis prête à massacrer Chopin,
To win the Cortot Prize, I played with great force and I am willing to make Chopin's music unstoppable to impress the audience.


Étant bien sûr considéré, Sol sol sol mi sol do sol ré, Qu'on me pardonne tout comme dit maman A cause de mon tempérament.
Of course, I consider the notes Sol sol sol mi sol do sol ré my pardon, based on my temperament, as my mother says.


On me décerne le titre envié De petite bûcheronne du clavier. Mais je me fous bien des remarques, Des puristes et des aristarques.
I have the coveted title of 'little woodcutter of the keyboard.' But I don't care about the opinions of purists and aristocrats.


Moi j'ai mes aficionados, Mi mi mi sol sol sol sol dosse.
I have my own fans who enjoy my performance with the notes Mi mi mi sol sol sol sol dos.


Je jouerai au sein des combats, Kamikaze sur mon Yamaha. Je jouerai pour vos faux prophètes Et je jouerai pour vos défaites.
I will play the piano in battles with the courage of a kamikaze on my Yamaha. I will play for your false prophets and your losses.


Je jouerai pour vos dictateurs. Je jouerai quand vous aurez peur Car on a besoin de virtuoses A l'heure où la bombe H explose.
I will play for your dictators, and I will play when you are afraid as this world needs virtuosos at times when the H-bomb explodes.


Et déchaînant mes sentiments, Je jouerai pour vos enterrements, Vous qu'une petite salope bluffa, Mi ré mi fa fa fa fa fa.
And with my emotions unleashed, I will play for your funerals, especially for those who were deceived by a little bitchy girl with the notes Mi ré mi fa fa fa fa fa.


Ah prenez bien garde aux pianos Et aux longs cheveux dans le dos. Prenez bien garde aux robes blanches Qui la semaine et le dimanche Vous charment d'un andantino, Mi mi mi sol fa mi ré do.
Beware of pianos and long hair in the back. Beware of white dresses that charm you with a moderately slow musical piece on the piano with the notes Mi mi mi sol fa mi ré do during the week and on Sundays.




Writer(s): pierre philippe, juliette noureddine

Contributed by Tristan E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions