La jeune fille ou le tigre ?
Juliette Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Demain hélas demain, je ne le verrai plus:
C'est le prix à payer pour l'amour défendu
Dans les prisons du roi un homme seul attend
Et le roi est mon père et l'homme mon amant.

Demain dans les arènes pour châtiment unique
Mon bien-aimé verra deux portes identiques
C'est une et une seule qu'il lui faudra choisir
S'avancer pour l'ouvrir et l'ouvrir pour finir...

Or derrière l'une d'elles, se trouve une captive
Une belle sorcière à l'allure lascive
Le regard comme un feu la voix comme un poison
L'envouteront si bien qu'il oubliera mon nom.

Derrière l'autre porte, choisie par le hasard
L'attend un autre sort, plus cruel et plus noir
Le baiser la caresse et l'étreinte fatale
Des griffes et des dents d'un tigre du Bengale.

Qui surgira de l'ombre
Qui dansera bientôt
Sur mon cœur en décombres
La jeune fille ou le tigre ?
Dans l'effroi où je sombre
Qui sera mon bourreau
Qui surgira de l'ombre ?
La jeune fille ou le tigre ?

Il se trouve que j'ai croisé le chambellan
Il n'a fallu qu'un mot pour berner le galant
Grâce à cet indiscret qu'un soupir émoustille
Je sais où est le tigre, je sais où est la fille

Il suffira demain que d'un simple coup d'œil
Je montre à mon amant la porte de mon deuil
Mon cœur veut qu'il soit libre, infidèle et vivant
Mais mon âme jalouse veut voir couler son sang.

Il faut une réponse à ces simples questions :
Est-ce blanc ? Est-ce noir ? Est-ce oui ? Est-ce non?
Est-ce que je l'aime assez ? Je le laisse partir...
Est-ce que je l'aime trop? Je le laisse mourir...

Qui surgira de l'ombre
Qui dansera bientôt
Sur mon cœur en décombres
La jeune fille ou le tigre ?
Dans l'effroi où je sombre
Qui sera mon bourreau
Qui surgira de l'ombre ?
La jeune fille ou le tigre ?

L'amour est ainsi fait - de pardons en vengeances
Chacun qui le connaît, connaît doute ou confiance
Et chacun à sa place en scrutant la pénombre
Sait au fond de son cœur qui surgira de l'ombre.





La jeune fille ou le tigre?

Overall Meaning

The song La jeune fille ou le tigre (The Girl or the Tiger) tells a tragic story of forbidden love and betrayal. The singer's lover is imprisoned in the king's dungeon, and the singer herself is torn between her desire to set him free and her jealousy. The next day, her lover will be brought to an arena where he has to choose between two identical doors. Behind one lies a beautiful sorceress who will enchant him and make him forget about the singer. Behind the other door, however, is a Bengal tiger that will maul him to death. The singer has found out which door leads to what fate and struggles with whether to let her lover go at the risk of losing him forever or to condemn him to death to satisfy her own jealousy. The chorus of the song asks the central question: Who will emerge from the shadows, the girl or the tiger, to determine the singer's fate?


The lyrics of the song are rich in symbolism and metaphors. The singer's lover represents her forbidden desire, while the king symbolizes social norms and expectations. The two doors represent the choices that the singer has to make, while the sorceress and the tiger embody the temptations and dangers of the unknown. The chorus suggests that fate is unpredictable and that the singer's destiny is intertwined with her emotions and decisions. The song evokes a sense of fatalism and tragedy, as the singer is trapped in a situation she cannot control and has to face the consequences of her actions.


Line by Line Meaning

Demain hélas demain, je ne le verrai plus:
Tomorrow, alas, tomorrow, I will not see him anymore:


C'est le prix à payer pour l'amour défendu
That's the price to pay for forbidden love


Dans les prisons du roi un homme seul attend
In the king's prisons, a man waits alone


Et le roi est mon père et l'homme mon amant.
And the king is my father and the man is my lover.


Demain dans les arènes pour châtiment unique
Tomorrow in the arena for a unique punishment


Mon bien-aimé verra deux portes identiques
My beloved will see two identical doors


C'est une et une seule qu'il lui faudra choisir
He will have to choose only one


S'avancer pour l'ouvrir et l'ouvrir pour finir...
Step forward to open it and open it to finish ...


Or derrière l'une d'elles, se trouve une captive
But behind one of them, there is a captive


Une belle sorcière à l'allure lascive
A beautiful witch with a lascivious appearance


Le regard comme un feu la voix comme un poison
Her gaze is like fire, her voice like poison


L'envouteront si bien qu'il oubliera mon nom.
She will enchant him so well that he will forget my name.


Derrière l'autre porte, choisie par le hasard
Behind the other door, chosen by chance


L'attend un autre sort, plus cruel et plus noir
A crueler and darker fate awaits him


Le baiser la caresse et l'étreinte fatale
Fatal kiss, caress, and embrace


Des griffes et des dents d'un tigre du Bengale.
From the claws and teeth of a Bengal tiger.


Qui surgira de l'ombre
Who will emerge from the shadows


Qui dansera bientôt
Who will soon dance


Sur mon cœur en décombres
On my heart in ruins


La jeune fille ou le tigre?
The young girl or the tiger?


Dans l'effroi où je sombre
As I sink into dread


Qui sera mon bourreau
Who will be my executioner


Il se trouve que j'ai croisé le chambellan
It so happens I crossed the chamberlain


Il n'a fallu qu'un mot pour berner le galant
It only took one word to deceive the lover


Grâce à cet indiscret qu'un soupir émoustille
Thanks to this indiscreet person whom a sigh arouses


Je sais où est le tigre, je sais où est la fille
I know where the tiger is, I know where the girl is.


Il suffira demain que d'un simple coup d'œil
Tomorrow it will be enough with a simple glance


Je montre à mon amant la porte de mon deuil
I will show my lover the door of my grief


Mon cœur veut qu'il soit libre, infidèle et vivant
My heart wants him to be free, unfaithful, and alive


Mais mon âme jalouse veut voir couler son sang.
But my jealous soul wants to see his blood spill.


Il faut une réponse à ces simples questions :
There must be an answer to these simple questions:


Est-ce blanc ? Est-ce noir ? Est-ce oui ? Est-ce non?
Is it white? Is it black? Is it yes? Is it no?


Est-ce que je l'aime assez ? Je le laisse partir...
Do I love him enough? Do I let him go...


Est-ce que je l'aime trop? Je le laisse mourir...
Do I love him too much? Do I let him die...


L'amour est ainsi fait - de pardons en vengeances
Love is made this way - of pardons and revenges


Chacun qui le connaît, connaît doute ou confiance
Everyone who knows it, knows doubt or trust


Et chacun à sa place en scrutant la pénombre
And each, in their place, scrutinizing the shadows


Sait au fond de son cœur qui surgira de l'ombre.
Knows deep in their heart who will emerge from the shadow.


Qui surgira de l'ombre
Who will emerge from the shadows


Qui dansera bientôt
Who will soon dance


Sur mon cœur en décombres
On my heart in ruins


La jeune fille ou le tigre?
The young girl or the tiger?


Dans l'effroi où je sombre
As I sink into dread


Qui sera mon bourreau
Who will be my executioner


Qui surgira de l'ombre?
Who will emerge from the shadows?




Lyrics © LES STUDIOS MADEMOISELLE
Written by: JULIETTE NOUREDDINE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions