Mayerling
Juliette Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tu jubiles sous le déluge
Je me noie sous deux gouttes d'eau
Tu dis que Venise est à Bruges
Je dis que Londres est à Bordeaux
Sur l'art de refaire le monde
Le désaccord est immédiat
Notre mésentente est profonde
L'un est à hue et l'autre à dia

Nos divergences sont si pures
Et nos conflits si généreux
Vivons ensemble et je te jure
Que nous serons très malheureux

Toujours pressé tu fais la course
Sans crier gare montre en main
Je m'attarde sur la Grande Ourse
Je musarde sur le chemin
En bonne mésintelligence
Nous marchons à pas inégaux
Désunis jusque dans la danse
Tu es valse et je suis tango

Nos divergences sont si pures
Et nos conflits si généreux
Vivons ensemble et je te jure
Que nous serons très malheureux

Pour éviter toute harmonie
Soignons notre jardin secret
Semons un peu de zizanie
Voici quelques graines d'ivraie
Croquons la pomme de discorde
Cherchons quatorze heures à midi
Sur la Place de la Concorde
Empruntons les sens interdits

Nos divergences sont si pures
Et nos conflits si généreux
Vivons ensemble et je te jure
Que nous serons très malheureux

Quand tu auras cessé de feindre
De ne pas avoir lu ces lignes
Je t'en supplie viens me rejoindre
C'est trop gai sans toi, Mayerling





Vivons ensemble et je te jure
Que nous serons très malheureux

Overall Meaning

The lyrics of Juliette's song Mayerling depict a tumultuous and dysfunctional relationship between two people who are constantly at odds with each other. The opening lines set the scene: while one person revels in the rain, the other person drowns in just a few drops of water. Similarly, they cannot agree on anything: one claims that Venice is in Bruges, while the other insists that London is in Bordeaux. They cannot agree on how to fix the world either, and their disagreements run deep.


Despite all of their differences and conflicts, the two people in the song are drawn to each other. However, the chorus warns that if they continue to live together, they will be very unhappy. The second verse describes their differences in more detail: one person is always in a rush while the other takes their time, and they can't even dance together because their styles are so different.


Line by Line Meaning

Tu jubiles sous le déluge
You rejoice during the flood, while I drown in two drops of water.


Je me noie sous deux gouttes d'eau
I am drowning under just two drops of water.


Tu dis que Venise est à Bruges
You say that Venice is in Bruges.


Je dis que Londres est à Bordeaux
I say that London is in Bordeaux.


Sur l'art de refaire le monde
On the art of remaking the world.


Le désaccord est immédiat
Disagreement is immediate.


Notre mésentente est profonde
Our disagreement is deep.


L'un est à hue et l'autre à dia
One is here and the other is there.


Nos divergences sont si pures
Our differences are so pure.


Et nos conflits si généreux
And our conflicts so generous.


Vivons ensemble et je te jure
Let's live together and I swear to you.


Que nous serons très malheureux
That we will be very unhappy.


Toujours pressé tu fais la course
You're always in a hurry and racing.


Sans crier gare montre en main
Without warning, with a watch in hand.


Je m'attarde sur la Grande Ourse
I linger on the Big Dipper.


Je musarde sur le chemin
I wander on the path.


En bonne mésintelligence
In good misunderstanding.


Nous marchons à pas inégaux
We walk with unequal steps.


Désunis jusque dans la danse
Disunited even in dance.


Tu es valse et je suis tango
You are the waltz and I am the tango.


Pour éviter toute harmonie
To avoid all harmony.


Soignons notre jardin secret
Let's take care of our private garden.


Semons un peu de zizanie
Let's sow a little discord.


Voici quelques graines d'ivraie
Here are some tares.


Croquons la pomme de discorde
Let's bite into the apple of discord.


Cherchons quatorze heures à midi
Let's try to find fourteen o'clock at noon.


Sur la Place de la Concorde
On the Place de la Concorde.


Empruntons les sens interdits
Let's take the forbidden paths.


Quand tu auras cessé de feindre
When you have stopped pretending.


De ne pas avoir lu ces lignes
To have not read these lines.


Je t'en supplie viens me rejoindre
I beg you to come join me.


C'est trop gai sans toi, Mayerling
It's too cheerful without you, Mayerling.




Contributed by Owen R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions