Petite Messe Solennelle
Juliette Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Enfin nous sommes là entre nous tous les deux
Seul à seul tête à tête et les yeux dans les yeux
J’avais tant à te dire mais par où commencer ?
Deux verres une bouteille : je crois que j´ai trouvé !

Le vin délie la langue, il entrouvre le cœur
Il donnera ce soir le ton et la couleur
Rouge ardent de la braise et cristal du désir
A notre nuit d´amour buvons pour le plaisir !

Qu’il soit de Blaye ou d’Echeronne
De Vacqueyras ou de Tursan
De Vacqueyras ou de Tursan
Le vin réjouit le cœur de l’homme
Et de la femme évidemment !
Qu’il soit de Blaye ou d’Echeronne
Le vin réjouit le cœur de l´homme !

Né d´une âpre syrah, d´un peu de carignan
D´une terre solaire, des mains d´un paysan
C´est avec ce vin-là qu´on dit qu´Ulysse a mis
Le cyclope à genoux et Circé dans son lit…

Le vin délie les sens il entrouvre les draps
Et pourtant sous sa coupe je ne mentirai pas :
Je bois, moi, pour le goût mais aussi pour l´ivresse
Pour cette nuit d´amour soyons donc sans sagesse !

Les joues vermeilles les yeux qui brillent
Chavirés par de doux émois
Chavirés par de doux émois
Le vin réjouit le cœur des filles
Et des garçons ça va de soi
Les joues vermeilles
Les yeux qui brillent
Le vin réjouit le cœur des filles

Noé sur son rafiot en prit quelques futailles
Aux noces de Cana, au milieu des ripailles
C´est ce vin que Jésus fit d´une eau ordinaire
(Et notons qu’il n´a pas eu l’idée du contraire)

Le vin délie les âmes il entrouvre le ciel
De sa petite messe gourmande et solennelle
Prions Saint Emilion Saint Estèphe et les autres
Pour une nuit d´amour, voilà de bons apôtres !

De Kyrie en Te Deum
Vin du Cantique et sang divin
Vin du Cantique et sang divin
Le vin réjouit le cœur de l´homme
Du Père du Fils de l´Esprit Saint !
De Kyrie en « Te Deum »
Le vin réjouit le cœur de l´homme.

Le vin comme l´amour, l´amour comme le vin
Qu´ils soient impérissables qu´ils soient sans lendemain
Qu´ils soient bourrus, tranquilles, acerbes ou élégants
Je suis sûre qu’il ne faut pas mettre d’eau dedans !

O ne partageons pas ces amours qui s’entêtent
Pas plus que ces vins-là qu’on boit pour l’étiquette
Tu es ce que tu es, je suis comme je suis
A notre vie d´amour buvons jusqu’à la lie !

Mais taisons-nous et voyons comme
Finit cette nuit attendue
Mais taisons-nous et voyons comme
Le vin réjouit le cœur de l´homme !




Le vin réjouit le cœur de l´homme
Et puis le mien bien entendu !

Overall Meaning

The lyrics of Juliette's song Petite Messe Solennelle convey the idea of a romantic encounter that is about to take place between two people, and the role that wine plays in creating the atmosphere for it. The first stanza expresses the singer's desire to speak to their companion, but not knowing where to start. They suggest having some wine, as it loosens the tongue and opens up the heart. The second stanza describes how wine sets the tone for the night, with its intense color and the desire it creates. The chorus highlights the idea that wine brings joy not only to men but also women.


The third stanza introduces the idea of the origin of the wine, with its ingredients and the hands that made it. It references the Greek myth of Ulysses and his use of wine to defeat the cyclops and seduce the sorceress Circe. The singer acknowledges that alcohol can also have negative consequences, but still chooses to indulge in it for the sake of pleasure. The fourth stanza references the biblical story of Jesus turning water into wine at the wedding of Cana, and shows how wine can have spiritual connotations. The final stanza compares the longevity and diversity of wine and love, and how they should be enjoyed to the fullest without diluting them.


Line by Line Meaning

Enfin nous sommes là entre nous tous les deux
Finally, we are here together just the two of us


Seul à seul tête à tête et les yeux dans les yeux
Alone, face to face, eye to eye


J’avais tant à te dire mais par où commencer ?
I had so much to tell you, but where to begin?


Deux verres une bouteille : je crois que j´ai trouvé !
Two glasses, one bottle: I think I've found it!


Le vin délie la langue, il entrouvre le cœur
Wine loosens the tongue, it opens the heart


Il donnera ce soir le ton et la couleur
It will set the tone and color for tonight


Rouge ardent de la braise et cristal du désir
Ardent red of embers and crystal of desire


A notre nuit d´amour buvons pour le plaisir !
Let's drink for the pleasure of our night of love!


Qu’il soit de Blaye ou d’Echeronne
Whether it's from Blaye or Echeronne


De Vacqueyras ou de Tursan
From Vacqueyras or Tursan


Le vin réjouit le cœur de l’homme
The wine gladdens the heart of man


Et de la femme évidemment !
And of course, of woman too!


Né d´une âpre syrah, d´un peu de carignan
Born from a bitter Syrah, a little Carignan


D´une terre solaire, des mains d´un paysan
From a sunny land, from the hands of a peasant


C´est avec ce vin-là qu´on dit qu´Ulysse a mis
It is said that it was with this wine that Ulysses put


Le cyclope à genoux et Circé dans son lit…
The Cyclops on his knees and Circe in her bed...


Le vin délie les sens il entrouvre les draps
Wine loosens the senses, it opens the sheets


Et pourtant sous sa coupe je ne mentirai pas :
And yet, under its cup, I will not lie:


Je bois, moi, pour le goût mais aussi pour l´ivresse
I drink, for the taste but also for the intoxication


Pour cette nuit d´amour soyons donc sans sagesse !
So let us be without wisdom for this night of love!


Les joues vermeilles les yeux qui brillent
Rosy cheeks and shining eyes


Chavirés par de doux émois
Overcome by sweet emotions


Le vin réjouit le cœur des filles
Wine gladdens the heart of the girls


Et des garçons ça va de soi
And of boys, of course


Noé sur son rafiot en prit quelques futailles
Noah on his ark took some casks


Aux noces de Cana, au milieu des ripailles
At the wedding in Cana, in the midst of feasting


C´est ce vin que Jésus fit d´une eau ordinaire
It was this wine that Jesus made from ordinary water


(Et notons qu’il n´a pas eu l’idée du contraire)
(And let's note that He did not have the opposite idea)


Le vin délie les âmes il entrouvre le ciel
Wine loosens the souls, it opens the heavens


De sa petite messe gourmande et solennelle
From its small, sensual and solemn mass


Prions Saint Emilion Saint Estèphe et les autres
Let us pray to Saint Emilion, Saint Estèphe and others


Pour une nuit d´amour, voilà de bons apôtres !
For a night of love, these are good apostles!


De Kyrie en Te Deum
From Kyrie to Te Deum


Vin du Cantique et sang divin
Wine of the canticle and divine blood


Le vin réjouit le cœur de l´homme
The wine gladdens the heart of man


Du Père du Fils de l´Esprit Saint !
From the Father, the Son, and the Holy Spirit!


Le vin comme l´amour, l´amour comme le vin
Wine like love, love like wine


Qu´ils soient impérissables qu´ils soient sans lendemain
May they be imperishable, may they be without tomorrow


Qu´ils soient bourrus, tranquilles, acerbes ou élégants
May they be rough, calm, sour or elegant


Je suis sûre qu’il ne faut pas mettre d’eau dedans !
I'm sure you shouldn't put water in it!


O ne partageons pas ces amours qui s’entêtent
Oh, let's not share those stubborn loves


Pas plus que ces vins-là qu’on boit pour l’étiquette
Nor those wines that are drunk for their labels


Tu es ce que tu es, je suis comme je suis
You are what you are, I am what I am


A notre vie d´amour buvons jusqu’à la lie !
Let's drink to the dregs for our life of love!


Mais taisons-nous et voyons comme
But let us be silent and see how


Finit cette nuit attendue
This long-awaited night ends


Le vin réjouit le cœur de l´homme!
Wine gladdens the heart of man!


Le vin réjouit le cœur de l´homme
Wine gladdens the heart of man


Et puis le mien bien entendu !
And mine, of course!




Lyrics © LES STUDIOS MADEMOISELLE
Written by: JULIETTE NOUREDDINE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Philippe Selvais

une artiste magnifique... Injustement oubliée mais l'une des plus grandes artistes de la chanson française

Shin Madrigal

@alain le chenadec ha mince je vous ai répété

Shin Madrigal

Oubliée ? je ne crois pas, mal diffusée probablement...

alain le chenadec

pas oubliée : interdite de séjour chez les diffuseurs de soupe !

itoro83

Quelle merveille, cette chanson ! Texte et musique au diapason, plaisir du texte ciselé, et de la mélodie qui s'y file

Lucien Lehman

Sublime

luisa dupray

Evette poésie portée par une voix exceptionnelle me donne la chair de poule.Quelle pure beauté ,que nos petits écrans devraient diffuser X100en lieux et places des stupidités consternantes,mais commerciales dont ils nous abreuvent les oreilles

Beribi 13

Bien d'accord avec vous ! Pas ou trop peu de place pour la subtilité des chansons de Juliette sur le petit écran. Le petit écran est en fait une grande lessiveuse de cerveaux qui les rend "bien propre" pour la pub ...

émile Saintomer , con d'auteur routier

Si jamais , madame , je n'en ai bu goutte
J'en savoure la part des anges à votre écoute

estefan2922

Très beau texte sur cette petite messe solennelle absolument superbe. Le vin délie les sens, il entrouvre les draps. Bravo

More Comments

More Versions