Quand on vous aime comme ça
Juliette Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand on vous aime comme ça
Auteur: Paul de Kock. Compositeur: Yvette Guilbert.

Ah! Ce n´est pas d´ l´amour pour plaisanter,
Du beau Raoul, j´ai su faire la conquête,
Je suis aimée et je peux m´en vanter.
Cet amant-là m´a déjà fait connaître
Le désespoir, les pleurs et cætera,
Il voulait même me jeter par la f´nêtre

Ah! Quel plaisir quand on vous aime comme ça!
Quand on vous aime,
Quand on vous aime,
Quand on vous aime comme ça!

La première fois qu´il m´offrit sa tendresse,
Il me fit peur tant il roulait des yeux.
Et d´puis c´ temps-là, quand y m´fait une caresse,
J´en porte la marque et j´ai les bras tout bleus.
A son désir, souvent je me dérobe
Car pour m´aimer je sais que cet être-là
Va m´ déchirer mon jupon et ma robe.

Ah! Quel plaisir quand on vous aime comme ça!
Quand on vous aime,
Quand on vous aime,
Quand on vous aime comme ça!
Quand y m´ soulève, pas moyen que j´ m´échappe
Y m´ serre si fort ah aaah j´ perds la respiration!
Quand sur la joue, y m´ colle une petite tape,
Tout de suite, tout de suite, ça m´ fait comme une fluxion!
S´y m´ presse la main, j´ suis sûre qu´y va m´ la tordre.
S´y m´ touche le doigt, j´ suis sûre qu´il l´écrasera.
IY ne peut pas m´embrasser sans me mordre.

Ah! Quel plaisir quand on vous aime comme ça!
Quand on vous aime,
Quand on vous aime,
Quand on vous aime comme ça!

Quand y veut bien m´emmener à la promenade,
Selon des ch´mins couverts et poussiéreux,
S´y passe quelqu´un, Raoul devient maussade,
Il faut, tout de suite, tout de suite, tout de suite, que j´ baisse les yeux
Si je m´ retourne, alors, il faut voir comme
Raoul me pince en me disant tout bas:
"J´ te casse la gueule si tu r´gardes un autre homme!"

Ah! Quel plaisir quand on vous aime comme ça!
Quand on vous aime,
Quand on vous aime,




Quand on vous aime comme ça!
et bruits de coups...

Overall Meaning

The lyrics of Juliette's song Quand on vous aime comme ça describe a tumultuous and somewhat abusive love affair between the singer, a woman, and her lover, Raoul. Despite the pain and fear he causes her, the singer expresses a kind of perverse pleasure in the intensity of his love and the power he exerts over her. She recounts his past attempts to throw her out a window in a fit of rage, the bruises he leaves on her arms, the fear she feels when he touches her finger, and the suffocating hold he has on her when they dance. Even when they go for walks, Raoul becomes jealous and violent at the slightest perceived slight. Despite all of this, the singer cannot help but feel a strange pleasure in his love and the intensity of their relationship.


The song's lyrics reflect a common theme in French music of the late 19th and early 20th centuries, which often focused on the complexities and contradictions of relationships between men and women. It is worth noting that the song was originally written in 1909 by Paul de Kock, a popular French novelist of the 19th century, and was set to music by Yvette Guilbert, a famous cabaret singer who was known for her provocative and risqué performances.


Overall, Juliette's rendition of Quand on vous aime comme ça offers a nuanced and insightful portrayal of a complicated relationship, exploring the ambivalence and contradictions that can arise when passion and violence collide. The lyrics suggest that there is a kind of pleasure to be found in the intensity of such relationships, even as they are also marked by fear, danger, and pain.


Line by Line Meaning

Ah! Ce n´est pas d´ l´amour pour plaisanter,
This is not a love affair to joke about.


Du beau Raoul, j´ai su faire la conquête,
I have successfully conquered handsome Raoul.


Je suis aimée et je peux m´en vanter.
I am loved and I am proud of it.


Cet amant-là m´a déjà fait connaître
That lover has already caused me to experience


Le désespoir, les pleurs et cætera,
Despair, tears and so on,


Il voulait même me jeter par la f´nêtre
He even wanted to throw me out the window.


Ah! Quel plaisir quand on vous aime comme ça!
Ah! What a pleasure it is to be loved like this!


Quand on vous aime,
When you are loved,


Quand on vous aime,
When you are loved,


Quand on vous aime comme ça!
When you are loved like this!


La première fois qu´il m´offrit sa tendresse,
The first time he offered me his tenderness,


Il me fit peur tant il roulait des yeux.
He scared me so much with his rolling eyes.


Et d´puis c´ temps-là, quand y m´fait une caresse,
And since then, when he caresses me,


J´en porte la marque et j´ai les bras tout bleus.
I bear the marks and my arms are all blue.


A son désir, souvent je me dérobe
I often shy away from his desire


Car pour m´aimer je sais que cet être-là
Because I know that to love me,


Va m´ déchirer mon jupon et ma robe.
He will tear my petticoat and my dress.


Ah! Quel plaisir quand on vous aime comme ça!
Ah! What a pleasure it is to be loved like this!


Quand on vous aime,
When you are loved,


Quand on vous aime,
When you are loved,


Quand on vous aime comme ça!
When you are loved like this!


Quand y m´ soulève, pas moyen que j´ m´échappe.
When he lifts me up, there is no way I can escape.


Y m´ serre si fort ah aaah j´ perds la respiration!
He holds me so tight that I lose my breath!


Quand sur la joue, y m´ colle une petite tape,
When he gives me a little slap on the cheek,


Tout de suite, tout de suite, ça m´ fait comme une fluxion!
Immediately, it feels like I have a cold!


S´y m´ presse la main, j´ suis sûre qu´y va m´ la tordre.
If he squeezes my hand, I'm sure he's going to twist it.


S´y m´ touche le doigt, j´ suis sûre qu´il l´écrasera.
If he touches my finger, I'm sure he'll crush it.


IY ne peut pas m´embrasser sans me mordre.
He can't kiss me without biting me.


Ah! Quel plaisir quand on vous aime comme ça!
Ah! What a pleasure it is to be loved like this!


Quand on vous aime,
When you are loved,


Quand on vous aime,
When you are loved,


Quand on vous aime comme ça!
When you are loved like this!


Quand y veut bien m´emmener à la promenade,
When he is willing to take me on a walk,


Selon des ch´mins couverts et poussiéreux,
On dusty and covered paths,


S´y passe quelqu´un, Raoul devient maussade,
If someone passes by, Raoul becomes sullen,


Il faut, tout de suite, tout de suite, tout de suite, que j´ baisse les yeux
I have to lower my eyes immediately, immediately, immediately


Si je m´ retourne, alors, il faut voir comme
If I turn back, then you have to see how


Raoul me pince en me disant tout bas:
Raoul pinches me and says quietly:


J´ te casse la gueule si tu r´gardes un autre homme!
I'll beat you up if you look at another man!


Ah! Quel plaisir quand on vous aime comme ça!
Ah! What a pleasure it is to be loved like this!


Quand on vous aime,
When you are loved,


Quand on vous aime,
When you are loved,


Quand on vous aime comme ça!
When you are loved like this!


et bruits de coups...
and sounds of blows...




Writer(s): Emma Guilbert, Paul Kock

Contributed by London B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions