Rue Roger Salengro
Juliette Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'n'était qu'un décor, j'm'en souviens à peine
Une petite banlieue dormant sur la Seine
Paris à ses pieds, si proche si lointaine
C'est là qu'j' vivais quand j'avais la douzaine
C'était triste même quand il faisait beau
Mais on s'en foutait on était minots
Paré pour le monde le cartable au dos
En prenant la rue Roger Salengro

La petite bande allait au bahut
Comme tous les matins en menant chahut
On s'courait après on s'tirait dessus
Et pour être heureux, n'en fallait pas plus !

Piquer des bonbecs tâter d'la goldo
Pour jouer les durs comme à Chicago
Les mains dans les poches et le verbe haut
Régnant sur la rue Roger Salengro.

Je trainais plutôt avec les garçons
On partageait les mêmes conversations
Sur le maillot jaune, et la science fiction
Un avis sur tout et des convictions
On brandissait nos bien trop grands drapeaux
Et ça oui, pour sûr, on était coco
Enfants de Thorez et de Jacques Duclos
Enfants de la rue Roger Salengro

Etre enfin adulte rendrait plus facile
Tout ce que voulaient nos désirs1 puérils
La paix, le progrès, une automobile
On imaginait c'que s'rait l'an deux mille.
En voyant pousser au pont de Puteaux
Le verre et l'acier des tours de bureaux
Qui r'gardaient de haut, vigie du cargo
La petite rue Roger Salengro.

J'n'ai jamais repris le chemin qui mène
Du Mont Valérien au bas de Suresnes
Et mes souvenirs à la p'tite semaine
Ne val'nt sûr'ment pas qu'j'en fasse une rengaine
On a l'temps d'apprendre et bien assez tôt
Que la vie n'fait pas toujours de cadeaux
Et la nostalgie n'est qu'un p'tit bobo
Bien loin de la rue Roger Salengro

Mais p'têt' que le monde s'rait un peu plus beau
Si l'on n'faisait pas d'ses rêves de marmot




Des petits bateaux partis à vau-l'eau
Au ruisseau d'la rue Roger Salengro

Overall Meaning

The song "Rue Roger Salengro" by Juliette is a nostalgic piece about the singer's childhood memories of living in a small suburb by the Seine River, with Paris in the distance. The town is depicted as being dull, even on beautiful days, and the only escape for the children is the street named after communist politician Roger Salengro. The children form a sense of identity and belonging on the street, playing games, stealing candy, and standing on soapboxes to discuss their favorite things. They have dreams of the future, like peace, progress, and owning cars, and as they grow older, they realize that life doesn't always go according to plans. However, the singer suggests that maybe the world would be a little more beautiful if we didn't give up on our dreams.


The lyrics of the song paint a vivid picture of a typical suburban childhood for the baby boomer generation in France. It reminisces about the camaraderie, fun, and dreams they shared as children on a street named after a political figure who represents their political beliefs. The song suggests that it is these moments of being carefree and creative that people should cherish and understand to be part of who they are now.


Line by Line Meaning

C'n'était qu'un décor, j'm'en souviens à peine
It was just a setting, I barely remember it


Une petite banlieue dormant sur la Seine
A small suburb sleeping on the Seine


Paris à ses pieds, si proche si lointaine
Paris at its feet, so close yet so far


C'est là qu'j' vivais quand j'avais la douzaine
That's where I lived when I was a dozen


C'était triste même quand il faisait beau
It was sad even when it was sunny


Mais on s'en foutait on était minots
But we didn't care, we were kids


Paré pour le monde le cartable au dos
Ready for the world with our backpacks on


En prenant la rue Roger Salengro
Taking the Roger Salengro street


La petite bande allait au bahut
The small gang was going to school


Comme tous les matins en menant chahut
Like every morning, making some noise


On s'courait après on s'tirait dessus
We were chasing each other and shooting


Et pour être heureux, n'en fallait pas plus !
And that was enough to be happy!


Piquer des bonbecs tâter d'la goldo
Stealing candies, trying cigarettes


Pour jouer les durs comme à Chicago
To act tough like in Chicago


Les mains dans les poches et le verbe haut
Hands in pockets and speaking loud


Régnant sur la rue Roger Salengro.
Ruling over the Roger Salengro street.


Je trainais plutôt avec les garçons
I usually hung out with the boys


On partageait les mêmes conversations
We shared the same conversations


Sur le maillot jaune, et la science fiction
About the yellow jersey and science fiction


Un avis sur tout et des convictions
An opinion about everything and convictions


On brandissait nos bien trop grands drapeaux
We were brandishing our too-large flags


Et ça oui, pour sûr, on était coco
Yes, indeed, we were leftists


Enfants de Thorez et de Jacques Duclos
Children of Thorez and Jacques Duclos


Enfants de la rue Roger Salengro
Children of the Roger Salengro street


Etre enfin adulte rendrait plus facile
Being an adult would make it easier


Tout ce que voulaient nos désirs puérils
All that our childish desires wanted


La paix, le progrès, une automobile
Peace, progress, a car


On imaginait c'que s'rait l'an deux mille.
We imagined what the year two thousand would be like.


En voyant pousser au pont de Puteaux
Watching grow at the Puteaux bridge


Le verre et l'acier des tours de bureaux
The glass and steel of the office towers


Qui r'gardaient de haut, vigie du cargo
Looking down, the vigil of the cargo


La petite rue Roger Salengro.
The small Roger Salengro street.


J'n'ai jamais repris le chemin qui mène
I never took again the road that leads


Du Mont Valérien au bas de Suresnes
From the Mont Valérien to the bottom of Suresnes


Et mes souvenirs à la p'tite semaine
And my memories that last only a week


Ne val'nt sûr'ment pas qu'j'en fasse une rengaine
Surely are not worth making a song out of them


On a l'temps d'apprendre et bien assez tôt
We have time to learn and soon enough


Que la vie n'fait pas toujours de cadeaux
That life doesn't always give presents


Et la nostalgie n'est qu'un p'tit bobo
And nostalgia is just a small wound


Bien loin de la rue Roger Salengro
Far away from the Roger Salengro street


Mais p'têt' que le monde s'rait un peu plus beau
But maybe the world would be a bit more beautiful


Si l'on n'faisait pas d'ses rêves de marmot
If we didn't dream like little kids


Des petits bateaux partis à vau-l'eau
Of little boats gone adrift


Au ruisseau d'la rue Roger Salengro
In the stream of the Roger Salengro street




Contributed by Abigail L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found