Chandernagor
Juliette Gréco Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Elle avait elle avait
Un Chandernagor de classe
Elle avait elle avait
Un Chandernagor râblé
Pour moi seul pour moi seul
Elle découvrait ses cachemires
Ses jardins ses beau quartiers
Enfin son Chandernagor
Pas question
Dans ces conditions
D'abandonner les Comptoirs de l'Inde

Elle avait elle avait
Deux Yanaon de cocagne
Elle avait elle avait
Deux Yanaon ronds et frais
Et moi seul et moi seul
M'aventurais dans sa brousse
Ses vallées ses vallons
Ses collines de Yanaon
Pas question
Dans ces conditions
D'abandonner les Comptoirs de l'Inde

Elle avait elle avait
Le Karikal difficile
Elle avait elle avait
Le Karikal mal luné
Mais la nuit j'atteignais
Son nirvana à heure fixe
Et cela en dépit
De son fichu Karikal
Pas question
Dans ces conditions
D'abandonner les Comptoirs de l'Inde

Elle avait elle avait
Un petit Mahé fragile
Elle avait elle avait
Un petit Mahé secret
Mais je dus à la mousson
Eteindre mes feux de Bengale
M'arracher m'arracher
Aux délices de Mahé
Pas question
Dans ces conditions
De faire long feu dans les Comptoirs de l'Inde

Elle avait elle avait
Le Pondichéry facile
Elle avait elle avait
Le Pondichéry accueillant
Aussitôt aussitôt
C'est à un nouveau touriste
Qu'elle fit voir son comptoir
Sa flore sa géographie
Pas question




Dans ces conditions
De revoir un jour les Comptoirs de l'Inde

Overall Meaning

The lyrics of Juliette Gréco's song "Chandernagor" describe a woman who possesses different exotic cities in India like Chandernagor, Yanaon, Karikal, Mahé, and Pondichery. The singer is a man who explores these cities with her and discovers their beauty. The woman unveils her secrets to him and shows him around her favorite spots, like gardens, neighborhoods, and valleys. However, despite the man's affection for her, he is unable to stay forever in these cities, as he has to leave due to circumstances like the rainy season or other reasons.


The song captures the essence of exoticism, adventure, and romance. It also encourages the listener to travel and explore unknown lands. The lyrics describe different aspects of these cities, like their climate, atmosphere, and people, which creates a vivid image in the listener's imagination. Furthermore, the song also suggests that life is transient and fleeting, and one must cherish every moment of these experiences.


Line by Line Meaning

Elle avait elle avait Un Chandernagor de classe
She had, she had, a classy Chandernagor


Elle avait elle avait Un Chandernagor râblé
She had, she had, a stocky Chandernagor


Pour moi seul pour moi seul Elle découvrait ses cachemires Ses jardins ses beau quartiers Enfin son Chandernagor
For me alone, she revealed her Kashmiri shawls, gardens and beautiful quarters; finally, her Chandernagor


Pas question Dans ces conditions D'abandonner les Comptoirs de l'Inde
No way, in these conditions, could I abandon the Indian trading posts


Elle avait elle avait Deux Yanaon de cocagne
She had, she had, two luxurious Yanaons


Elle avait elle avait Deux Yanaon ronds et frais Et moi seul et moi seul M'aventurais dans sa brousse Ses vallées ses vallons Ses collines de Yanaon
She had, she had, two fresh and round Yanaons; and I, alone, ventured into her wilderness, valleys, hills and Yanaon


Elle avait elle avait Le Karikal difficile Elle avait elle avait Le Karikal mal luné Mais la nuit j'atteignais Son nirvana à heure fixe Et cela en dépit De son fichu Karikal
She had, she had, the difficult and moody Karikal; but at a set time every night, I reached her nirvana, despite her darned Karikal


Elle avait elle avait Un petit Mahé fragile Elle avait elle avait Un petit Mahé secret Mais je dus à la mousson Eteindre mes feux de Bengale M'arracher m'arracher Aux délices de Mahé
She had, she had, a delicate and secret little Mahé; but I had to put out my Bengal fires due to the monsoon, and tear myself away from the delights of Mahé


Elle avait elle avait Le Pondichéry facile Elle avait elle avait Le Pondichéry accueillant Aussitôt aussitôt C'est à un nouveau touriste Qu'elle fit voir son comptoir Sa flore sa géographie
She had, she had, the easy and welcoming Pondicherry; and right away, another tourist got to see her trading post, flora and geography


Pas question Dans ces conditions De revoir un jour les Comptoirs de l'Inde
No way, in these conditions, could I see the Indian trading posts again




Contributed by Emily C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@raulperezaraya7758

Todas las canciones. Deesta señora. Son bellas. Fue la musa del surrealismo yexcistencialismo. Genial

@obduliorincon6112

🇧🇷♥️🎼🎶

@ZUBI1492

un greffier ? pas question !

@norbertgabriel2765

C'est une chanson de Guy Béart, paroles et musique ..

@obduliorincon6112

tks f the inf.
🇧🇷

More Versions