A famous description of Juliette Gréco is that her voice "encompasses millions of poems". She was the muse of many of the writers and artists working in Saint-Germain-des-Prés, such as Jean-Paul Sartre and Boris Vian. Some of these artists would write songs for her to sing. She fell in love with and almost married Miles Davis when he visited Paris in 1949.
Juliette Gréco died in September 2020.
Je hais les dimanches
Juliette Gréco Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sont vides et sonnent le creux
Mais y a pire que la semaine
Y a le dimanche prétentieux
Qui veut paraître rose
Et jouer les généreux
Le dimanche qui s'impose
Comme un jour bienheureux
Je hais les dimanches
Je hais les dimanches
Dans la rue y a la foule
Des milliers de passants
Cette foule qui coule
D'un air indifférent
Cette foule qui marche
Comme à un enterrement
L'enterrement d'un dimanche
Qui est mort depuis longtemps
Je hais les dimanches
Je hais les dimanches
Tu travailles toute la semaine
Et le dimanche aussi
C'est peut-être pour ça
Que je suis de parti-pris
Chéri
Si simplement tu étais près de moi
Je serais prête à aimer
Tout ce que je n'aime pas
Les dimanches de printemps
Tout flanqués de soleil
Qui effacent en brillant
Les soucis de la veille
Les dimanches plein de ciel bleu
Et de rires d'enfants
De promenades d'amoureux
Aux timides serments
Et de fleurs aux branches
Et de fleurs aux branches
Et parmi la cohue
Des gens, qui, sans se presser
Vont à travers les rues
Nous irions nous glisser
Tous deux, main dans la main
Sans chercher à savoir
Ce qu'il y aura demain
N'ayant pour tout espoir
Que d'autres dimanches
Que d'autres dimanches
Et tous les honnêtes gens
Que l'on dit bien-pensants
Et ceux qui ne le sont pas
Et qui veulent qu'on le croie
Et qui vont à l'église
Parce que c'est la coutume
Et qui changent de chemise
Et mettent un beau costume
Ceux qui dorment vingt heures
Car rien ne les en empêche
Ceux qui se lèvent de bonne heure
Pour aller à la pêche
Ceux pour qui c'est le jour
D'aller au cimetière
Et ceux qui font l'amour
Parce qu'ils n'ont rien à faire
Envieraient notre bonheur
Tout comme j'envie le leur
D'avoir des dimanches
D'aimer les dimanches
De croire aux dimanches
Quand je hais les dimanches
The lyrics of Juliette Greco's song "Je hais les dimanches" reveal a strong contempt and bitterness towards Sundays. The singer describes how all the days of the week feel empty and hollow, but Sundays are even worse because they pretend to be cheerful and generous. Despite the presence of crowds in the streets, everyone seems to be indifferent, as if they are attending a funeral procession. The song also touches on the topic of work, which occupies not only the weekdays but also Sundays. The singer implies that perhaps the reason why she hates Sundays so much is that she never gets to spend them with her loved one.
However, as the song progresses, there is a glimmer of hope in the lyrics. The singer describes how Sundays in the spring can be beautiful, with sunshine that erases worries and laughter from children. She dreams of spending a Sunday with her partner, walking hand in hand and not worrying about the future, just enjoying the present. The song ends with a reflection on how even though some people may envy her happiness, she also envies those who love Sundays and find joy in them.
Line by Line Meaning
Tous les jours de la semaine
Sont vides et sonnent le creux
Every day of the week feels empty and meaningless.
Mais y a pire que la semaine
Y a le dimanche prétentieux
Qui veut paraître rose
Et jouer les généreux
Le dimanche qui s'impose
Comme un jour bienheureux
But there's something worse than the rest of the week -- the arrogant Sunday, pretending to be pleasant and generous, imposing itself as a blessed day.
Je hais les dimanches
Je hais les dimanches
I hate Sundays, I hate Sundays.
Dans la rue y a la foule
Des milliers de passants
Cette foule qui coule
D'un air indifférent
Cette foule qui marche
Comme à un enterrement
L'enterrement d'un dimanche
Qui est mort depuis longtemps
The streets are crowded with people, thousands of passersby flowing by with a cold and indifferent air, walking as if it were a funeral procession for the Sunday that has long been dead.
Tu travailles toute la semaine
Et le dimanche aussi
C'est peut-être pour ça
Que je suis de parti-pris
You work all week, even on Sunday. Maybe that's why I'm biased against it.
Chéri
Si simplement tu étais près de moi
Je serais prête à aimer
Tout ce que je n'aime pas
Darling, if only you were close to me, I would be ready to love everything that I dislike.
Les dimanches de printemps
Tout flanqués de soleil
Qui effacent en brillant
Les soucis de la veille
Les dimanches plein de ciel bleu
Et de rires d'enfants
De promenades d'amoureux
Aux timides serments
The springtime Sundays, bathed in sunshine, erasing the worries from the day before, filled with blue skies, children's laughter, lovers' walks, and shy vows.
Et de fleurs aux branches
Et de fleurs aux branches
And flowers on the branches, and flowers on the branches.
Et parmi la cohue
Des gens, qui, sans se presser
Vont à travers les rues
Nous irions nous glisser
Tous deux, main dans la main
Sans chercher à savoir
Ce qu'il y aura demain
N'ayant pour tout espoir
Que d'autres dimanches
Que d'autres dimanches
And in the midst of the crowds of people moving slowly through the streets, we would slip away, holding hands, without worrying about what tomorrow may bring, hoping only for more Sundays, more good Sundays.
Et tous les honnêtes gens
Que l'on dit bien-pensants
Et ceux qui ne le sont pas
Et qui veulent qu'on le croie
Et qui vont à l'église
Parce que c'est la coutume
Et qui changent de chemise
Et mettent un beau costume
And all the honest people, those who are considered to be of sound mind, and those who aren't but wish to be believed, and those who go to church because of tradition, who change into their best clothes.
Ceux qui dorment vingt heures
Car rien ne les en empêche
Ceux qui se lèvent de bonne heure
Pour aller à la pêche
Ceux pour qui c'est le jour
D'aller au cimetière
Et ceux qui font l'amour
Parce qu'ils n'ont rien à faire
Envieraient notre bonheur
Those who sleep for twenty hours because there is nothing stopping them, those who wake up early to go fishing, those for whom it's the day to go to the cemetery, and those who make love because they have nothing else to do -- they would envy our happiness.
Tout comme j'envie le leur
D'avoir des dimanches
D'aimer les dimanches
De croire aux dimanches
Quand je hais les dimanches
Just as I envy theirs -- their enjoyment of Sundays, their belief in Sundays -- when I hate them so.
Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS
Written by: Charles Aznaourian, Pierre Leca, Eliane Marie-Louise Meyer, Florence Veran
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@benlindsay6012
RIP Juliette. On n'oubliera jamais tes belles chansons!
@egeamanzanarez6077
j'adore cette chanson ;)
@francoiseczarnecki9818
J'adore cette chanson parce que je hais les dimanches
@irenemerry3208
Maintenant , je HAIS les dimanches , car j'ai perdu 2 amis , 2 frères jeunes , décédés un dimanche ... le 19 juin et le 13 octobre cette année . 2019 ... ils avaient 53 et 56 ans ..... c'est AFFREUX !
@sandrinemeira6275
Je déteste le dimanche c'est triste a en mourir j adore cette chanson
@gardjoelle5205
Moi, je hais les dimanches car on a droit à la grisaille et à la flotte quatre fois sur ciinq!!
@user-sr5vf4wx4o
🎀🌹🌺好き、で、す。。
@sylviafarese9546
Es real!!!
@35fleau
merci
@jeaninesantina9366
JE HAIS LES DIMANCHES