Niña
Julio Humala Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Del jilguero en las mañanas
Quisiera ser como el viento
Que acaricia los rosales
Para traer de los mares
Pecesillos de colores
Para traer de los bosques
Muchos duendes misteriooooosooos
Para alegrar tu sonrisa
Mucho tiempo he caminado
Para jugar a la ronda
Con su danza armoniosa
Desde lejos he venido
Por el cantón de los ríos
Y no te traigo riquezas
Solo trinos de guitaaaarraaaa
Para reir, para bailar hice esta canción
Para dejarte la rosa que he recogido en mi jardín (bis)
¿De qué color ves el mundo?
Y Qué color tiene el sol?
Cuéntalemo a mí en secreto
Y alegra mi corazón
Dime si es cierto que juegas
Con niños de otras galaxias
Donde el amor es la reina
Donde la guerra es ficción
Sabes acaso que el mundo
Tiene herido el corazón?
Hombres vestidos de infamia
Que juegan al megatón
Están matando las flores
Están secando el rosal
Hay que encontrar el culpable, muy caro lo va a pagar
Para reir, para bailar hice esta canción
Para dejarte la rosa que he recogido en mi jardín
Para reír, para bailar hice esta camción
Para dejarte la rosa que he recogido en mi jardín (bis)
Que he recogido en mi jardín (bis)
The lyrics of Julio Humala's song "Niña" are filled with imagery and emotion. The song starts with the singer expressing his desire to have the beautiful singing voice of a jilguero bird in the morning, or to be like the gentle wind that caresses rose bushes. He even wants to venture out to the seas and forests to bring colorful fish and mysterious elves to brighten up the girl's smile. The singer then goes on to say how he has come from faraway places to play and dance with her.
The lyrics take a philosophical turn when the singer asks the girl about the color of the world and the sun. He asks her to share with him the secrets of her heart and whether she believes in a future where love reigns supreme and war is only a thing of fiction. The singer then bemoans the fact that the world is full of men in infamy killing flowers and drying up roses. He believes that the culprits need to be held accountable and severely punished.
The song is essentially about the singer's desire to make the girl happy and bring some light to the dark world. He uses music and nature to spread joy and beauty around him. The lyrics show the power of music and how it can connect people emotionally and spiritually.
Line by Line Meaning
Quisiera tener el canto
I wish to have the singing voice
Del jilguero en las mañanas
Of the goldfinch in the mornings
Quisiera ser como el viento
I wish to be like the wind
Que acaricia los rosales
That caresses the roses
Para traer de los mares
To bring from the seas
Pecesillos de colores
Small colorful fish
Para traer de los bosques
To bring from the forests
Muchos duendes misteriooooosooos
Many mysterious elves
Para alegrar tu sonrisa
To make your smile happy
Mucho tiempo he caminado
I have walked for a long time
Para jugar a la ronda
To play in a circle
Con su danza armoniosa
With its harmonious dance
Desde lejos he venido
I have come from far away
Por el cantón de los ríos
Through the region of rivers
Y no te traigo riquezas
And I don't bring you wealth
Solo trinos de guitaaaarraaaa
Only guitar trills
¿De qué color ves el mundo?
What color do you see the world?
Y Qué color tiene el sol?
And what color does the sun have?
Cuéntalemo a mí en secreto
Tell me in secret
Y alegra mi corazón
And make my heart happy
Dime si es cierto que juegas
Tell me if it's true that you play
Con niños de otras galaxias
With children from other galaxies
Donde el amor es la reina
Where love is the queen
Donde la guerra es ficción
Where war is fiction
Sabes acaso que el mundo
Do you know that the world
Tiene herido el corazón?
Has its heart wounded?
Hombres vestidos de infamia
Men dressed in infamy
Que juegan al megatón
Who play with megaton
Están matando las flores
They are killing the flowers
Están secando el rosal
They are drying the rose bush
Hay que encontrar el culpable, muy caro lo va a pagar
We need to find the culprit, they will pay a high price
Para reir, para bailar hice esta canción
I made this song to laugh and dance
Para dejarte la rosa que he recogido en mi jardín (bis)
To leave you the rose that I have picked in my garden (repeat)
Contributed by Max W. Suggest a correction in the comments below.