C'est Toi Ma Chanson
Julio Iglesias Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je prendrai le dessin de tes lèvres
Qui chante sans dire un mot,
Ton regard qui défie ou qui rêve
Où vont danser les oiseaux.

Je prendrai tes cheveux où s'allument
Les mille soleils d'eté,
Et ce rien d'injustice ou de brume,
Ces mots qui te font pleurer.

Je prendrai ta lumière,
Car tu es la première
Qui a su èclairer ma chanson.
Puis j'irai le crier à la terre:
C'est toi ma chanson.

Je prendrai tous tes gestes qui volent,
Qui sont si légers, légers,
Et tes mains dont les lignes un peu folles
M'on fait longtemps voyager.

Je prendrai ta pudeur et ta tendresse,
Le mal que tu fais souvent.
Je prendrai tout de toi: la tigresse,
La louve et, surtout, l'enfant.

Je prendrai tes colères,
Tes espoirs, tes misères,
Ces que tu m'as donné de passion,
Et j'irai le crier à la terre
C'est toi ma chanson.

Je prendrai ta lumière,
Car tu es la première,
Qui a su eclairer ma maison...
Puis j'irai le crier à la terre
C'est toi ma chanson.

Laralá, laralá, laralaila,
Lará, laralá, lalá.
Laralá, laralá, laralaila,
Lará, laralá, lalá.

Overall Meaning

The lyrics of Julio Iglesias' "C'est toi ma chanson" (You Are My Song in English) express a deep and passionate love for someone, with the singer wanting to capture every aspect of that person and make them a part of his song. The lyrics speak of taking the "drawing of your lips" that sing without words and the "look that challenges or dreams" where birds dance. The singer also wants to take the person's hair where "a thousand summer suns light up" and capture their sadness and injustice that makes them cry.


The next verse goes on to say that the singer wants to take the person's gestures that are so light, their hands that have created lines and taken the singer on a long journey, and their modesty and tenderness, including the hurt they often cause. He wants to capture every aspect of them, from the tigress to the wolf, and most importantly, the child. The singer wants to take every emotion, from anger to hope, to misery to passion so he can create a song from them.


The chorus repeats that the person is the singer's song, and he will take their light, which was the first one that illuminated his song. He also says that he will proclaim it to the world that they are the inspiration behind his song. The song ends with a repeating chant of "laralá, laralá, laralaila, laralá, laralá, lalá."


Overall, the lyrics of "C'est toi ma chanson" are a declaration of love, where the singer wants to capture and hold onto every aspect of someone who has inspired him to write. He wants to show the world that they are his muse, and their essence is forever a part of his music.


Line by Line Meaning

Je prendrai le dessin de tes lèvres qui chante sans dire un mot
I will capture the beauty of your lips that sing without any words being spoken


Ton regard qui défie ou qui rêve où vont danser les oiseaux
I will seize the power and depth of your gaze where birds go to dance


Je prendrai tes cheveux où s'allument les mille soleils d'eté
I will grasp your hair where a thousand summer suns ignite


Et ce rien d'injustice ou de brume, ces mots qui te font pleurer
I will acknowledge the unfairness and mist along with the words that make you cry


Je prendrai ta lumière, car tu es la première qui a su èclairer ma chanson
I will take your light as you were the first to illuminate my song


Puis j'irai le crier à la terre: C'est toi ma chanson.
And then I will go tell the world loudly: It is you, my song


Je prendrai tous tes gestes qui volent, qui sont si légers, légers
I will capture all your light, flighty movements that are so light, so light


Et tes mains dont les lignes un peu folles m'on fait longtemps voyager
And your hands, whose slightly crazy lines have taken me on long journeys


Je prendrai ta pudeur et ta tendresse, le mal que tu fais souvent
I will acknowledge your modesty and tenderness, as well as the mistakes you often make


Je prendrai tout de toi: la tigresse, la louve et, surtout, l'enfant
I will take everything from you: the tiger, the she-wolf, and especially the child


Je prendrai tes colères, tes espoirs, tes misères, ces que tu m'as donné de passion
I will collect your anger, hope, and misery, along with the passion that you have given me


Et j'irai le crier à la terre, c'est toi ma chanson
And then I will go tell the world loudly, it is you, my song


Je prendrai ta lumière, car tu es la première qui a su eclairer ma maison...
I will take your light because you were the first to illuminate my home...


Puis j'irai le crier à la terre c'est toi ma chanson
And then I will go tell the world loudly, it is you, my song


Laralá, laralá, laralaila Lará, laralá, lalá.


Laralá, laralá, laralaila Lará, laralá, lalá.




Writer(s): Ramón Arcusa

Contributed by Mackenzie T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions