La Fête
Julos Beaucarne Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pardieu, la belle fête !
L'étoile qui tombit
Le cheval qui sautit
Le fleuve qui coulit
Ils m'ont donné à rire
Ils m'ont donné à rire, belle dame
À rire et à chanter
La branche qui cassit
Pardieu, la belle fête !
La branche qui cassit
Le cheval qui chutit
Le chat qui se rompat
Le pont qui s'écroulit
Ils m'ont point tant fait rire
Ils m'ont point tant fait rire, belle dame
Tant rire que trembler
La dame qui passit
Pardieu, la belle fête !
La dame qui passit
La main qui se tendat
Le baiser que je pris
M'ont donné à sourire
M'ont donné à sourire, belle dame
Sourire et oublier
La la la...
Et ceux qui s'en allit
Pardieu, la belle fête !
Et ceux qui s'en allit
Qui s'en allit d' la fête
Et ceux qui s'endormit
Avant la fin d' la fête
Ils m'ont donné à dire
À dire et à rien dire, belle dame
Et à dire et puis pleurer
À la Saint-Jean d'ici
Pardieu, la belle fête !
À la Saint-Jean d'ici
Comme j'étions venu
La tête et les pieds nus
Je m'en repartirai
À la fête d'ici
J'étions venu pour rire
{ad lib:}
J'étions venu pour rire, belle dame
Et pour m'en retourner
La la la...
The lyrics of Julos Beaucarne's song "La fête" convey a sense of joy, celebration, and gratitude for life's simple pleasures. The first verse describes various things that happened at the party, including a falling star, a jumping horse, and a flowing river, all of which made the singer laugh and sing. The second verse describes more mishaps, such as a broken branch, a falling bridge, and a cat getting injured. These incidents are not as funny as those in the first verse, and the singer reflects that they made him laugh and then tremble. The third verse talks about a passing lady who gives the singer a kiss on the hand, which makes him smile and forget his troubles.
The final verse talks about people leaving the party, falling asleep, or otherwise departing. The singer reflects that they gave him things to say, both spoken and unspoken, and sometimes to cry. The last section mentions the Saint-Jean festival, which the singer plans to return to after leaving the current party with bare feet and head, having come to laugh and then return home with memories.
Overall, the song celebrates the beauty of life's moments, even the simple or imperfect ones. It reminds us that in the midst of life's ups and downs, we can always find reasons to laugh, enjoy, and appreciate the present.
Line by Line Meaning
L'étoile qui tombit
A falling star
Pardieu, la belle fête !
Indeed, what a beautiful celebration!
Le cheval qui sautit
A jumping horse
Le fleuve qui coulit
A flowing river
Ils m'ont donné à rire
They made me laugh
Ils m'ont donné à rire, belle dame
They made me laugh, beautiful lady
À rire et à chanter
To laugh and to sing
La branche qui cassit
A breaking branch
Le cheval qui chutit
A falling horse
Le chat qui se rompat
A cat that broke itself
Le pont qui s'écroulit
A collapsing bridge
Ils m'ont point tant fait rire
They didn't make me laugh so much
Ils m'ont point tant fait rire, belle dame
They didn't make me laugh so much, beautiful lady
Tant rire que trembler
So much laughter that I trembled
La dame qui passit
A lady who passed by
La main qui se tendat
A hand that was extended
Le baiser que je pris
The kiss that I took
M'ont donné à sourire
They made me smile
M'ont donné à sourire, belle dame
They made me smile, beautiful lady
Sourire et oublier
To smile and forget
Et ceux qui s'en allit
And those who left
Qui s'en allit d' la fête
Who left the celebration
Et ceux qui s'endormit
And those who fell asleep
Avant la fin d' la fête
Before the end of the celebration
Ils m'ont donné à dire
They made me speak
À dire et à rien dire, belle dame
To talk and say nothing, beautiful lady
Et à dire et puis pleurer
And to speak and then cry
À la Saint-Jean d'ici
On this year's Saint John festival
Comme j'étions venu
As we came
La tête et les pieds nus
With our heads and feet bare
Je m'en repartirai
I will leave
J'étions venu pour rire
We came to laugh
J'étions venu pour rire, belle dame
We came to laugh, beautiful lady
Et pour m'en retourner
And to return home
La la la...
La la la...
Contributed by Brody C. Suggest a correction in the comments below.