Jumbo (1): In the early 90's, before the creation of Jumbo, Castillo, Charly, Eddie, Chuy Guerra, Javier Othón and René Garza formed a band called Blueswagen which played mainly covers of bands like The Beatles, The Rolling Stones, The Doors, Pink Floyd, R.E.M., U2, The Police, Lenny Kravitz, Stone Temple Pilots and The Red Hot Chili Peppers. They started gaining more fans and an increasing popularity, which led to playing bars and clubs and recording many demos. BMG obtained one of the demos and started looking for them. Later the band signed with them.
In 1996, Flip joined the band and in 1997 Bugs, Eddie's brother, returned from Quintana Roo, Mexico and also joined the band. They changed the band's name to "Jumbo", after an Asian baby boy named Jumbo Jin Li who weighed at the time approximately 50 kg.
In 1997 and 1998, they recorded their first album, Restaurant, which included the singles "Monotransistor", "Siento que...", "Aquí" and "Fotografía", songs which were well received by the public.
It was 2001 and Jumbo came back with 'D.D. y ponle play' their second recording. The first sigle was 'Rockstar'. Also, a song of this album appeared on one tv commercial, the song was 'Motocicleta'.
2003 marked the band's last studio release titled Teleparque spawning the hits "En Repeticion" and "Bajo Control."
In May 2005, brothers Eddie and Bugs Wako left the band. Bugs moved with his wife to Los Angeles, while Eduardo left the band so he could pursue different musical projects. Earlier in the year, Jumbo also released a greatest hits cd/dvd package that included two new songs ("Caminando Hacia Atras" and "Hasta Que El Sol Se Apague") along with their entire music video history.
Jumbo (2) formed in Milan at the end of 1969 around singer-songwriter Alvaro Fella (whose nickname "Jumbo" gave the band their name). Their debut self-titled album was recorded in 1971 and released in 1972, the same year as the second, the highly regarded DNA. Their third and final studio album, Vietato ai minori di 18 anni?, came out in 1973. After a long period of sporadic activity, the band reformed for a concert appearance in 1989 (recorded as Live in Paris). Fella's gravelly voice and the unusual combination of acoustic and electric instruments gave Jumbo a sound unlike any other progressive band of the time.
Jumbo (3): Released debut album "C.B. Mamas" in 1999 on indie label Bright Orange Biscuit, and self titled follow up on Cargo in 2001
No!
Jumbo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
a chi è in mala fede
a chi non sogna che ricchezza
ai falsi venditori di parole.
Diciamo no, ai conservatori
a tutta quella gente
che vuole tutto come sta
a chi non ci permette di parlare.
Vietato? Ahahahah!!!
In "No!" Jumbo expresses their disapproval of hypocrisy, the bourgeoisie, and those who are insincere and only dream of wealth. The song calls out false sellers who misuse words and language for personal gains. Jumbo also disagrees with conservative ideologies and people who want to maintain the status quo without any progress, creativity or willingness to change. The band encourages listeners to say no to those who prevent them from speaking up and voicing their opinions. The last line, "Vietato? Ahahahah!!!" which translates to "Prohibited? Hahaha!!!" has a sarcastic tone, as if the band is mocking those in power who try to silence them.
This song was part of the album "Vietato ai Minori di 18 anni?" which translates to "Prohibited for those under 18?", released in 1980, and was considered controversial, as the title implies. The album cover features a cut-out of a girl with a suggestive pose, which caused the album to be censored for its supposedly provocative content.
Line by Line Meaning
Diciamo no, a ipocriti e borghesi
We say no, to hypocrites and bourgeoisie
a chi è in mala fede
to those who act in bad faith
a chi non sogna che ricchezza
to those who dream only of wealth
ai falsi venditori di parole.
to false sellers of words
Diciamo no, ai conservatori
We say no, to conservatives
a tutta quella gente
to all those people
che vuole tutto come sta
who want everything to stay the same
diciamo no, diciamo no,
we say no, we say no,
a chi non ci permette di parlare.
to those who don't let us speak.
Vietato? Ahahahah!!!
Forbidden? Ahahahaha!!!
Contributed by Thomas G. Suggest a correction in the comments below.