Festen
Justin(e) Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Alors c'est en visant un amour hollywoodien
Que tu t'es retrouvé une fois de plus à Bagdad.
Ca va faire 100 000 ans que dans ta tête raisonnent
Les énoncés des machines et des corps en silence.
Tes parents se méprisent, tes frangines se détestent
Tes collègues de travail se maudissent entre elles.
Tes enfants te méprisent, ton mari te déteste
Et te prend sans amour après Michel Drucker.

Et ce n'est pas la première fois que l'on te croise dans cet Etat.
A vrai dire dans cet Etat il y en a des tonnes comme toi.
La famille, Irène, tu sais, c'est jamais vraiment la joie.

Alors en visant directement Bagdad
Tu exploseras peut être et les sirènes avec,
Mais en attendant, les sales petits secrets
Finiront dans une malle, pour que tout cela tienne.
Tous va bien rassure toi ! Tous va bien rassure moi !
Tout va bien et je n'ai toujours pas vu Festen !

Et ce n'est pas la première fois que l'on te croise dans cet Etat




Et ce n'est pas la dernière fois que l'on te croise dans cet Etat.
La famille, Irène, tu sais, c'est jamais vraiment la joie.

Overall Meaning

The lyrics of Justin(e)'s song Festen depict the story of a woman named Irène who is in search of a Hollywood kind of love. However, she ends up in Baghdad, both physically and mentally, as she is constantly clouded by negative thoughts and emotions that have been accumulating in her mind for several years. The song goes on to highlight the dysfunctionalities of her personal relationships, from her parents and siblings to her colleagues and husband, all of whom have their own set of conflicts and resentments towards each other. She is trapped in a revolving cycle of dissatisfaction and disappointment, seeking refuge in the chaos of Baghdad.


The song also makes a reference to the film Festen, which is a Danish movie about a dysfunctional family gathering that brings long-hidden truths and secrets to the surface. The lyrics suggest that Irène's life is similar to the themes portrayed in the film, where toxic secrets and unspoken resentments are kept hidden in a "malle" (suitcase) to maintain a facade of normalcy. Even though everything seems to be "fine," both Irène and the singer are restless, indicating that there is a deeper issue at hand.


In essence, the song portrays the idea that toxic relationships and unresolved conflicts can lead to a mental state of despair and chaos. Bagdad could be interpreted both as a physical place and a metaphorical representation of Irène's mind that is in a state of turmoil. The song highlights the importance of confronting issues and resolving conflicts to avoid being consumed by them.


Line by Line Meaning

Alors c'est en visant un amour hollywoodien
So it’s by aiming for a Hollywood love,


Que tu t'es retrouvé une fois de plus à Bagdad.
That you found yourself once again in Baghdad.


Ca va faire 100 000 ans que dans ta tête raisonnent
It's been 100,000 years that in your head resonates


Les énoncés des machines et des corps en silence.
The statements of machines and silent bodies.


Tes parents se méprisent, tes frangines se détestent
Your parents despise each other, your sisters hate each other


Tes collègues de travail se maudissent entre elles.
Your colleagues at work curse each other.


Tes enfants te méprisent, ton mari te déteste
Your children despise you, your husband hates you


Et te prend sans amour après Michel Drucker.
And takes you without love after Michel Drucker.


Et ce n'est pas la première fois que l'on te croise dans cet Etat.
And it's not the first time we've seen you in this state.


A vrai dire dans cet Etat il y en a des tonnes comme toi.
To tell the truth, there are tons of people like you in this state.


La famille, Irène, tu sais, c'est jamais vraiment la joie.
Family, Irene, you know, it's never really a joy.


Alors en visant directement Bagdad
So by aiming directly for Baghdad,


Tu exploseras peut être et les sirènes avec,
You might explode and the sirens with you,


Mais en attendant, les sales petits secrets
But in the meantime, the dirty little secrets


Finiront dans une malle, pour que tout cela tienne.
Will end up in a trunk so everything will hold together.


Tous va bien rassure toi ! Tous va bien rassure moi !
Everything's fine, reassure yourself! Everything's fine, reassure me!


Tout va bien et je n'ai toujours pas vu Festen !
Everything's fine and I still haven't seen Festen!


Et ce n'est pas la première fois que l'on te croise dans cet Etat
And it's not the last time we'll see you in this state.


Et ce n'est pas la dernière fois que l'on te croise dans cet Etat.
And it's not the last time we'll see you in this state.


La famille, Irène, tu sais, c'est jamais vraiment la joie.
Family, Irene, you know, it's never really a joy.




Contributed by Sophia M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Alexandre

diantre ce que vous êtes mauvais

More Versions