Une Ode à la Mort
Justin(e) Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

À nos pères en sursis, à nos mères combattantes
À nos guerres utiles, aux alliances, aux ententes
À l'histoire qui échoue dans une côte d'Adam
Aux mensonges de confort, à l'amour, à Satan
À la fin qui insiste, à chaque pas de travers
À cette fin qui résiste sous le POIDS du mystère
Aux mystiques, aux croyants, aux scientifiques amants
Et aux restes qui trainent dans les jardins d'enfants.
Au seul frère qui me reste
Au seul frère lui restant
Aux bombes SUR Paris
À la mort évidemment.
Du détroit de Messine à la seule rue de Grandchamp
Peu importe les SIGNES et les artifices du temps
On attend là.
À ces dieux, aux damnés, qui ne laissent que le vide
Assassins, suicidés, à ceux là qui décident
Au néant qui séduit comme le PARFUM des flammes
Qui caressèrent Waco et léchèrent Pompeï
Du détroit de Messine jusqu'aux rues de Paname
Sous une balle de Mesrines, dans une bulle d'hôpital
Qu'importe le flacon du seul frère me restant
Qu'importe le poison, à la mort évidemment.
Du détroit de Messine à la seule rue de Grandchamp
Peu importe les cygnes et les artifices de leur chants
On attend là.
Pas de rappel possible à la fin de l'attente
Mais avant le silence: des sirènes rugissantes.
Il faudra bien s'y faire, peut-être même en rire
Un de nous deux verra son dernier frère mourir.
Du détroit de Messine aux fossés de Grandchamp
Du destin de David à celui des assaillants
Peu importe l'envie, peu importe le temps
Peu importe l'ennui, peu importe le sang.
Du destin d'une messine sous la terreur du tranchant
Aux humeurs assassines des plus nobles tyrans




Peu importent les cris, peu importe le VENT
Peu importe la mort, la mort évidemment.

Overall Meaning

The lyrics of Justin(e)'s song "Une Ode à la Mort" reflect on the human condition and the inevitability of death. The song begins with a dedication "à nos pères en sursis, à nos mères combattantes" (to our fathers on probation, to our fighting mothers) and goes on to talk about useful wars and alliances, the failures of history, lies of comfort, and love as well as Satan. The chorus repeats "à la mort évidemment" (to death obviously) which emphasizes the theme of mortality running throughout the song.


The lyrics also allude to the mystery and resistence of the end. The song references the mystics, the believers, and the scientific lovers who are challenged by the weight of the mystery of death. The song also talks about the seduction of nothingness and the allure of flames, which caressed Waco and licked Pompeii. It emphasizes the universality of mortality by mentioning locations like the Strait of Messina, the Paris bombings, and the Grandchamp street, and alludes to historical figures like Mesrine and David, as well as the assassins and suicide victims of today.


Overall, Justin(e)'s "Une Ode à la Mort" is a meditation on the unavoidable reality of death and the many ways in which it touches humanity.


Line by Line Meaning

À nos pères en sursis, à nos mères combattantes
We honor our fathers who are living on borrowed time, and our mothers who fight on relentlessly.


À nos guerres utiles, aux alliances, aux ententes
We acknowledge the wars we fight with purpose, the alliances and agreements we make.


À l'histoire qui échoue dans une côte d'Adam
We recognize the history that fails, that crashes against the rocky shores of despair.


Aux mensonges de confort, à l'amour, à Satan
We address the lies we tell ourselves to feel comfortable, the love we have, and the devil that tempts us.


À la fin qui insiste, à chaque pas de travers
We confront the end that is always there, lurking with every misstep we take.


À cette fin qui résiste sous le POIDS du mystère
We acknowledge the end that resists, that bears down on us with the weight of the unknown.


Aux mystiques, aux croyants, aux scientifiques amants
We address the mystics, the believers, and the scientists who are passionate in their pursuit of knowledge.


Et aux restes qui trainent dans les jardins d'enfants.
We remember the remnants of the past, left behind in the gardens of our childhood.


Au seul frère qui me reste
We speak to the only brother who remains.


Au seul frère lui restant
We address the brother who remains, standing alone.


Aux bombes SUR Paris
We acknowledge the bombs that fell on Paris.


À la mort évidemment.
We face death, obviously.


Du détroit de Messine à la seule rue de Grandchamp
We speak of the journey from the Strait of Messina to the single street of Grandchamp.


Peu importe les SIGNES et les artifices du temps
Regardless of the signs and tricks of time, it doesn't matter.


On attend là.
We wait here.


À ces dieux, aux damnés, qui ne laissent que le vide
We question the gods, the cursed, who leave only emptiness.


Assassins, suicidés, à ceux là qui décident
We speak to those who decide, the assassins and the suiciders.


Au néant qui séduit comme le PARFUM des flammes
We address the void that seduces us like the fragrance of flames.


Qui caressèrent Waco et léchèrent Pompeï
The flames that caressed Waco and licked Pompeii are remembered.


Sous une balle de Mesrines, dans une bulle d'hôpital
We speak of dying, by a bullet like Mesrine's or in a hospital room.


Qu'importe le flacon du seul frère me restant
No matter the bottle that remains for the only brother left.


Qu'importe le poison, à la mort évidemment.
No matter the poison, death awaits.


Peu importe les cygnes et les artifices de leur chants
Regardless of the swans or the artifice of their songs, it doesn't matter.


Pas de rappel possible à la fin de l'attente
There is no calling for us at the end of our wait.


Mais avant le silence: des sirènes rugissantes.
But before the silence, there are the roaring sirens.


Il faudra bien s'y faire, peut-être même en rire
We must come to terms with it, perhaps even laugh.


Un de nous deux verra son dernier frère mourir.
One of us will see our last brother die.


Du détroit de Messine aux fossés de Grandchamp
From the Strait of Messina to the ditches of Grandchamp.


Du destin de David à celui des assaillants
From the fate of David to that of the assailants.


Peu importe l'envie, peu importe le temps
Regardless of our desires or the time that passes, it doesn't matter.


Peu importe l'ennui, peu importe le sang.
Regardless of the boredom or the bloodshed, it doesn't matter.


Du destin d'une messine sous la terreur du tranchant
From the destiny of a feminine killer with the fear of the blade.


Aux humeurs assassines des plus nobles tyrans
We address the murderous moods of the noblest tyrants.


Peu importent les cris, peu importe le VENT
Regardless of the cries or the wind, it doesn't matter.


Peu importe la mort, la mort évidemment.
Regardless of death, it is inevitable.




Contributed by Annabelle D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

smokabababylon

Quand on découvre subitement un groupe comme ça on enrage de ne pas l'avoir découvert avant. Mais vive le hasard. Wow ! Excellent.

Jonathan Rousseau

tout pareil !

Tifred44 Ouf

ba c un groupe ke j'ai connu o lycée ... ya 15 16 ans koi ^^
mdrrr
toujours super bon

monde libre

Imagine ......3 ans plus tard que toi!

Laurent du Maquis

merci l'algo youtube surtout...

Gerard

Cançó fantàstica de veritat, bona barreja de música punk i folk, i la melodia de la veu només fa que millorar-ho tot, sobretot el final, tot sense parar i sense descansar, com la mort que no para mai. Ara en sèrio, a partir del 1:35 no me'n cansaria mai.

Ah sí, el meu francès és dolent, així que us ho poso en català, que ve a ser francès antic.

Romain Marie

C'est énorme, merci pour cette bouffée d'oxygène !

Lucas Daufrene

Génial. Je vous ai vu en concert à Evreux. UN TRUC DE MALADE je vous adore

Flora Bousquet

Enfin un clip pour, à mon goût, votre meilleure chanson! J'adore!

Sylvain

Les mecs, pas à dire, vous êtes trop bon!!! Après Orléans en 2011, le Hellfest en juin, j'ai hâte d'aller vous voir à Châtillon sur Loire!!

More Comments

More Versions