Xibebetana
Justino Ubakka Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hah
É melhor baixar o tom
Se quiseres falar do nosso filho
Se quiseres estar de bem comigo
É melhor baixar o tom
É melhor baixar o tom, se quiseres voltar à nossa casasa
É melhor baixar o tom
O nosso filho sequer quer te conhecer
Não está nem aí, não quer te ver
Não quer te chamar de mãe
Para ele só pai só mãe
O nosso filho sequer quer te conhecer
Não está nem aí, não quer te ver
Não quer te chamar de mãe
Para ele só pai só mãe
A xibebetana
U nga xhi siya lê kaya
Xi yambi mupfana
Wa ku twisiseka
Namutla hi jaha
É pai, de família, és mãe, vovô
A xibebetana
U nga xhi siya lê kaya
Xi yambi mupfana
Wa ku twisiseka
Namutla hi jaha
É pai, de família, és mãe, vovô
17 de abril
Não entendi bem o que aconteceu
Só sei que quando amanheceu
Não estavas do meu lado
Fiquei tanto preocupado
O cenário do nosso filho no berço
Chorandooo
Eu sem saber o que fazer
Abriste mão de ser mãe
Por uma aventura
És rica na vida
Pobre no coração
Nosso filho sequer quer te conhecer
Não quer te chamar de mãe
Para ele só pai só mãe
A xibebetana
U nga xhi siya lê kaya
Xi yambi mupfana
Wa ku twisiseka
Namutla hi jaha
É pai, de família, és mãe, vovô
A xibebetana
U nga xhi siya lê kaya
Xi yambi mupfana
Wa ku twisiseka
Namutla hi jaha
É pai, de família, és mãe, vovô
Escreveste o dedo
Que nos amavas
Mas tinhas que ir embora
Porque não aguentavas
Aquela vida de pobreee
Querias tudo
Mas hoje ele é doutor
Tem tudo do bom e do melhor
Hoje choraaaas
A xibebetana
U nga xhi siya lê kaya
Xi yambi mupfana
Wa ku twisiseka
Namutla hi jaha
É pai, de família, és mãe, vovô
A xibebetana
U nga xhi siya lê kaya
Xi yambi mupfana
Wa ku twisiseka
Namutla hi jaha
É pai, de família, és mãe, vovô
A xibebetana
U nga xhi siya lê kaya
Wa ku twisiseka
Xi yambi mupfana
É pai, de família, és mãe, vovô
A xibebetana
U nga xhi siya lê kaya
Xi yambi mupfana
Wa ku twisiseka
É pai, de família, és mãe, vovô
The song Xibebetana by Justino Ubakka is a powerful message to a mother who abandoned her child for an adventure in search of wealth. The lyrics urge her to lower her tone if she wants to talk about their child or to be on good terms with the singer. The child does not want to meet her, and only acknowledges the father as their parent. The word 'xibebetana' is repeated throughout the song and refers to the mother who left her child.
The song reflects the emotions of a father who worries about his abandoned child and desires to protect them from the mother's abandonment. He tries to remind the mother of her role and responsibilities as a parent. The tone of the song is emotional, and the use of traditional instruments creates a nostalgic feel. The song emphasizes the importance of parenthood and the responsibility that comes with it. Overall, the song is a touching message of the importance of parental responsibility and the emotional consequences of abandonment.
Line by Line Meaning
Não baixes o tom
Don't lower your voice
É melhor baixar o tom
It's better to lower your voice
Se quiseres falar do nosso filho
If you want to talk about our child
Se quiseres estar de bem comigo
If you want to be on good terms with me
É melhor baixar o tom, se quiseres voltar à nossa casa
It's better to lower your voice if you want to come back home
Ter as portas abertas para entrar
To have the doors open to enter
O nosso filho sequer quer te conhecer
Our son doesn't even want to know you
Não está nem aí, não quer te ver
He doesn't care, he doesn't want to see you
Não quer te chamar de mãe
He doesn't want to call you mother
Para ele só pai só mãe
For him, it's only father and mother
A xibebetana
The grandmother
U nga xhi siya lê kaya
You left your village
Xi yambi mupfana
To raise a son
Wa ku twisiseka
To take care of him
Namutla hi jaha
Now we regret it
É pai, de família, és mãe, vovô
You are a father, a family, a mother, a grandmother
17 de abril
April 17th
Não entendi bem o que aconteceu
I didn't really understand what happened
Só sei que quando amanheceu
All I know is that when it dawned
Não estavas do meu lado
You weren't by my side
Fiquei tanto preocupado
I was so worried
O cenário do nosso filho no berço
The scene of our son in his cradle
Chorando
Crying
Eu sem saber o que fazer
I didn't know what to do
Abriste mão de ser mãe
You gave up being a mother
Por uma aventura
For an adventure
És rica na vida
You are rich in life
Pobre no coração
Poor at heart
Querias tudo
You wanted everything
Mas hoje ele é doutor
But now he is a doctor
Tem tudo do bom e do melhor
He has everything good and best
Hoje choraaaas
Today you cry
É pai, de família, és mãe, vovô
You are a father, a family, a mother, a grandmother
Contributed by Leo W. Suggest a correction in the comments below.
@abraonovela7892
Vou ouvir essa música até ano 3000. Agora 2023 👍
@abraonovela7892
Mau meu artista favorito parabéns irmão
@Menor_Favellado
é melhor baixar o tom se quiser voltar pra nossa casa, o nosso filho sequer quer re conhecer, não quer te chamar de mãe, pra ele sou pai e sou mãe.... a xibebetana unga xisiya le kaya xihambi mpfana waku twisiseka hoje é pai de família..... boa mensagem pra nós as mulheres. obrigada homem!
@mariativane7543
Parabéns. Grande trabalho. O admiro muito
@mauriciocamilo59
Excelente musicalidade do irmão Ubakka!...
@alcino33530
Parabens Grande Jovem. Estás Muito Forte, Grande Futuro.
@jessicasity3832
Estou viciada pelas duas musicas novas.... Estás a fazer um trabalho brilhante, nunca me decepcionei ao ouvir as tuas musicas
@celestemapassesiquice2769
Meu musico top. Adoro as suas musicas
@erasmomunguambe2189
força mano yes exemplo d talento
@goncalvesvilanculos491
Ubaka "ARTISTA" de verdade