Enmé mwen an kréyol
Kénédy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dé mo doucè
An lang an mwen
Dé ti mo kréyol
Mi sé sa mwen vlé tan'n
Koulé koulé koulé
I ka koulé
Lè sé pou lanmou,
An sè langage man ka konpren
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Kon si ou té la pointe ou bien fod' france
Pa di mwen "je t'aime"
Di mwen'y an kréyol pou mété an trans
Ou sav sé nou mèm
Pa ban mwen bwè pon champagne ou bien di vin
Tou sa pa pou mwen
Vanille, kannèl té ké mété mwen bien
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
Mo simin to di mo: mo chéri mo konten to
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Chanté chanté chanté
Ban an ti
Balad' kréyol
Fè mwen voyagé san mèm nou déplacé
Kouté kouté kouté
Kouté la pli
Tombé si tol
Pou nou pé sa mieu chofé, anlacééé
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
Ta préfèré ou di'm: chéri mwen minminw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Han han han ...
Ban mwen, mwen bel pawool
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
Mi préfère ke ou di a mwen: mi inma'ou
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
(Enmé mwen aan kréyol) Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
Mwen simin ou di mwen: mwen inmé'w
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw, méw, méw, méw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
The song "Enme mwen an kreyol" by Kénédy is a love song that celebrates the beauty and power of the Creole language. The song is a plea to be loved in Creole, asking the listener to speak to them in the language of their heart. The lyrics are filled with metaphors and wordplay that emphasize the importance of language and communication in love.
The chorus repeats the phrase "Enmé mwen en kréyol, ban mwen bèl pawol," which translates to "Love me in Creole, give me beautiful words." The singer longs to be loved with words that are sweet and sincere, and to be spoken to in a language that they understand deeply. The verse "Pa ban mwen bwè pon champagne ou bien di vin, tou sa pa pou mwen, vanille, kannèl té ké mété mwen bien" suggests that material goods and fancy words are not what the singer desires. Instead, the simple pleasures of life, like vanilla and cinnamon, are what would make them happy.
Overall, the song speaks to the unique power of language in expressing emotions and connections between people, and encourages the listener to embrace their own cultural identity and heritage.
Line by Line Meaning
Mwen lé mwen lé mwen lé
I want, I want, I want
Dé mo doucè
Two sweet words
An lang an mwen
In my language
Dé ti mo kréyol
Two little Creole words
Mi sé sa mwen vlé tan'n
It's what I want to hear
Koulé koulé koulé
Flowing, flowing, flowing
I ka koulé
It flows
An sang en mwen
In my blood
Lè sé pou lanmou,
When it's for love
An sè langage man ka konpren
It's in a language I can understand
Enmé mwen en kréyol
Love me in Creole
Ban mwen bèl pawol
Give me beautiful words
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
I want you to tell me: I love you
Kon si ou té la pointe ou bien fod' france
As if you were at the tip or in the heart of France
Pa di mwen "je t'aime"
Don't say "I love you" to me
Di mwen'y an kréyol pou mété an trans
Say it in Creole to make it more meaningful
Ou sav sé nou mèm
You know we are the same
Pa ban mwen bwè pon champagne ou bien di vin
Don't offer me champagne or wine
Tou sa pa pou mwen
All that is not for me
Vanille, kannèl té ké mété mwen bien
Vanilla, cinnamon would make me happy
Chanté chanté chanté
Sing, sing, sing
Ban an ti
Give me a little
Balad' kréyol
Creole ballad
Fè mwen voyagé san mèm nou déplacé
Make me travel without even moving
Kouté kouté kouté
Listen, listen, listen
Kouté la pli
Listen to the rain
Tombé si tol
Falling heavily
Pou nou pé sa mieu chofé, anlacééé
So we can warm up better, hug me
Ta préfèré ou di'm: chéri mwen minminw
You prefer to say to me: my dear, I love you
Han han han ...
Ha ha ha...
Ban mwen, mwen bel pawool
Give me beautiful words
Mi préfère ke ou di a mwen: mi inma'ou
I prefer you to say to me: I love you
(Enmé mwen aan kréyol) Enmé mwen en kréyol
(Love me in Creole) Love me in Creole
Mo simin to di mo: mo chéri mo konten to
I want you to tell me: my dear, I love you
Mi simin ou di mwen: mwen inméw, méw, méw, méw
I want you to tell me: I love you, meow, meow, meow
Writer(s): Bruno Courcet
Contributed by Alexander E. Suggest a correction in the comments below.
@jacktompson7936
Mwen lé mwen lé mwen lé
Dé mo doucè
An lang an mwen
Dé ti mo kréyol
Mi sé sa mwen vlé tan'n
Koulé koulé koulé
I ka koulé
An sang en mwen
Lè sé pou lanmou,
An sè langage man ka konpren
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin oudi mwen: mwen inméw
Kon si ou té la pointe ou bien fod' france
Pa di mwen "je t'aime"
Di mwen'y an kréyol pou mété an trans
Ou sav sé nou mèm
Pa ban mwen bwè pon champagne ou bien di vin
Tou sa pa pou mwen
Vanille, kannèl té ké mété mwen bien
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
Mo simin to di mo: mo chéri mo konten to
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Chanté chanté chanté
Ban an ti
Balad' kréyol
Fè mwen voyagé san mèm nou déplacé
Kouté kouté kouté
Kouté la pli
Tombé si tol
Pou nou pé sa mieu chofé, anlacééé
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
Han han han ...
Ban mwen, mwen bel pawool
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
Mi préfère ke ou di a mwen: mi inma'ou
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw
(Enmé mwen aan kréyol) Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
Mwen simin ou di mwen: mwen inmé'w
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bèl pawol
Mi simin ou di mwen: mwen inméw, méw, méw, méw
Enmé mwen en kréyol
Ban mwen bel pawol
@queensachou172
2021 ? Est-ce que je suis la seule qui trouve cette musique toujours aussi bonne!!? :)
@christellezitte9333
Non je l'écoute tous les jours et je l'adore toujours autant !!!🥰
@libron16
Toujours un son qui vieillis pas
@james9718
C'est une merveille ! An kreyòl i toujou meyè
@irisa_l_2018
J'ai cherché cette chanson pour longtemps
@helener8102
Pareil!! ❤️
@LA-zt8ez
Le clip est tellement réaliste! C'est exactement les premiers instants, les premières sensations qu'on ressent quand on arrive en Guadeloupe. L'arrivée à l'aéroport, le fameux taxis, l'arrivée dans la maison avec l'ouverture des fenetres en bois pour aérer, les courses au marché, la promenade du soir pour prévenir la famille/ le voisinage qu'on est de retour puis on a ceux qui veulent vous voir et vous offrir quelque chose de locale pour votre arrivée.
@jeanchrsitophealmirande2467
Il faut être créole pour le voir même a la réunion c'est comme sa j'ai même cru que c'était ici au debut tellement sa ressemble
@Iliana97440
Réunion ! ❤ Martinique ! ❤ Guyane ! ❤ Née réunionnaise et fait fière de l'être !! (Mi préfère ke ou di a mwen Mii Yaime A Ouh ☆ )
@bwalewoz971
LA GUADELOUPE !!