Hurensohn Episode 1
K.I.Z. Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

[Human Traffic]
"Hallo Engel."
"Hallo Mum, alles in Ordnung?"
"Ja, ich dachte du wolltest erst morgen kommen? Das ist ’ne schöne Überraschung."
"Ich wollt auch nur mal kurz Hallo sagen, weil das morgen nichts wird, ich muss arbeiten, ich komm erst Sonntag rum, okay?"
"Ja klar, ich koch was schönes."
"Cool."
"Ich hab da noch jemanden oben, dauert nicht lange, 5 Minuten, ja?"
"Meine Mum schafft so einige Männer am Tag, manche verknallen sich in sie und schicken ihr Pralinen, andere werden aggressiv, früher war ich immer in der Nähe falls die Sache mal aus dem Ruder lief, ich wär sofort dagewesen, versteht ihr? Aber ich hab das nicht mehr ausgehalten, ich musste weg, manchmal muss ich mich zusammen reißen um nicht nach oben zu rennen und dem Typen der gerade bei ihr ist auf die Fresse zu hauen, hab ich aber noch nie gemacht."

Isn't it a story that must be told?
Isn't it a story that must be told?
Must be told.
Isn't it a story that must be told?

Nico:
Yeah, auf dem Weg zur Party, 20 Mann in einem Taxi,
wir laufen auf den Club zu, du denkst dir Rugby,
ich ex die Jägermeisterflasche noch draußen
und fühle mich wie neu geboren denn ich kann nicht mehr laufen,
lass mal vorne anstellen, auf die Schlange scheißen,
vorbei an den Türstehern, kurz zusammen reißen,
ich schreib keine Texte mehr, doch verballer schon mal den Vorschuss,
wir tanzen zu Beginn "Arab money" so wie George Bush,
plötzlich rempelt so ein Hurensohn einen von uns an,
wir trampeln alle auf ihm rum als stünde er in Flammen,
du Hurensohn, wir machen Party auf deinem Grab,
er schreit Stop, steht auf, erzählt uns seine Geschichte,
wir fangen an zu weinen,
kannst du uns das noch mal verzeihen?
Jeder im Club guckt nur auf uns und alle schütteln den Kopf!

Hook:
Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab
und nun erfährt die Welt was es damit auf sich hat,
du, du Hurensohn, es tut uns furchtbar Leid,
über so was macht man wirklich keine Witze!

Tarek:
Sie steckt die Zunge in dein Hals, gib deiner Mama ein Kuss.
Sie holt dich ab von der Schule, tanzt an der Stange im Bus.
Nach dem Elterngespräch kriegst du in Mathe ne Eins,
denn was du nicht in deinem Kopf hast, das hat sie im Hals.
Du kamst nachts in ihr Zimmer wegen der ekligen Geräusche,
sahst sie bei der Arbeit mit den Vätern deiner Freunde.
Sie warf mit Gleitcreme und schrie: "Du Spanner, hau ab!"
Deine Mama war nackt, Jabba the Hutt.
Deine Freunde legen Geld zusammen um dich zu verarschen.
Sie strippt für euch an deinem Junggesellenabend.
Und du kriegst ein Steifen. Mann, das ist superpeinlich.
Du fragst sie: "Wer ist mein Papa?", sie sagt: "Berufsgeheimnis."
(Isn't it a story that must be told?)
Jeder am Zoo kennt seinen Namen, aber du kennst ihn nicht.

Hook
Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab
und nun erfährt die Welt was es damit auf sich hat,
du, du Hurensohn, es tut uns furchtbar Leid,
über so was macht man wirklich keine Witze!

Maxim:
Ihr Vater war ein dicker Mann, den ganzen Tag rattenscharf. (Pfui!)
Es machte ihn so an, wenn sie auf dem Nachttopf saß.
In ihren Träumen hat sie Flügel um da auszubrechen.
Kein Bruder der sie schützt, denn Papa hat ihn aufgefressen.
Wenn er ausrastet, betet sie zum lieben Gott.
Er haut abwechselnd auf den Fernseher und auf ihren Kopf.
Mama war davongeflogen, damals auf einem Besenstil.
Erst kam der Hasch-Rausch, dann natürlich Heroin.
Für ihr Lotterleben mit Schwangerschaft belohnt
spült sie ihr Kind runter in die Kanalisation.
Dort wurd es großgezogen von einem Kackhaufen.
Mir komm die Tränen, so sollte kein Leben ablaufen. (Ah!)

Hook:
Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab
und nun erfährt die Welt was es damit auf sich hat,
du, du Hurensohn, es tut uns furchtbar Leid,
über so was macht man wirklich keine Witze!
Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab
und nun erfährt die Welt was es damit auf sich hat,




du, du Hurensohn, es tut uns furchtbar Leid,
über so was macht man wirklich keine Witze!

Overall Meaning

The lyrics to K.I.Z. song Hurensohn Episode 1 tell a disturbing story of the difficult lives of different individuals who all share one thing in common - having to cope with the traumatic experiences of having a prostitute mother. The verses alternate between the members of the group retelling their individual experiences of living with a mother who is a sex worker, and a conversation between a son and his mother who is entertaining a client in the room above. The son struggles with the emotional toll of knowing what his mother does for a living and the desire to protect her from any harm. The chorus, which repeats the line "Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab" (for three albums now we have been partying on your grave) is an eerie reminder of the toll that being raised by a prostitute can take on an individual and their relationships.


The lyrics to this song are not for the faint-hearted, and they deal with some heavy themes of abuse, trauma, and neglect. K.I.Z., a German hip-hop group, is known for their provocative and controversial lyrics that often push boundaries and challenge social norms. The song may be seen as a commentary on the devastating effects that prostitution can have, not just on the prostituted individual, but also on their families and loved ones. The song highlights the deep-seated emotional scars that can result from growing up in a toxic environment and the importance of acknowledging and addressing this.


Line by Line Meaning

Hallo Engel.
Greeting to a sex worker.


Hallo Mum, alles in Ordnung?
Small talk with mother who is also a sex worker.


Ja, ich dachte du wolltest erst morgen kommen? Das ist ’ne schöne Überraschung.
Mother surprised her child has come unexpectedly but is happy to see her.


Ich wollt auch nur mal kurz Hallo sagen, weil das morgen nichts wird, ich muss arbeiten, ich komm erst Sonntag rum, okay?
The child wants to visit but cannot because of work.


Ja klar, ich koch was schönes.
Mother agrees to cook a nice meal for the child during their next visit.


Ich hab da noch jemanden oben, dauert nicht lange, 5 Minuten, ja?
Mother has a customer upstairs and asks the child to wait five minutes.


Meine Mum schafft so einige Männer am Tag, manche verknallen sich in sie und schicken ihr Pralinen, andere werden aggressiv, früher war ich immer in der Nähe falls die Sache mal aus dem Ruder lief, ich wär sofort dagewesen, versteht ihr? Aber ich hab das nicht mehr ausgehalten, ich musste weg, manchmal muss ich mich zusammen reißen um nicht nach oben zu rennen und dem Typen der gerade bei ihr ist auf die Fresse zu hauen, hab ich aber noch nie gemacht.
The child reflects on their upbringing with a sex worker mother, describing how some customers were abusive. The child used to intervene to protect their mother, but now finds it too difficult to be around and resist the urge to physically harm the customers.


Yeah, auf dem Weg zur Party, 20 Mann in einem Taxi,
Narrator describes a night out with friends.


wir laufen auf den Club zu, du denkst dir Rugby,
Narrator approaches club thinking about the game of rugby.


ich ex die Jägermeisterflasche noch draußen
Narrator finishes a bottle of Jägermeister before entering the club.


und fühle mich wie neu geboren denn ich kann nicht mehr laufen,
Narrator feels rejuvenated from the alcohol, but also too drunk to walk.


lass mal vorne anstellen, auf die Schlange scheißen,
Narrator suggests cutting the line to get into the club faster.


vorbei an den Türstehern, kurz zusammen reißen,
Narrator and friends ignore the bouncers and act calm to avoid being kicked out.


ich schreib keine Texte mehr, doch verballer schon mal den Vorschuss,
Narrator is not currently writing lyrics, but is already spending the advance he received for future songs.


wir tanzen zu Beginn "Arab money" so wie George Bush,
Narrator and friends dance to the song "Arab Money" like former US President George Bush famously did.


plötzlich rempelt so ein Hurensohn einen von uns an,
One of the friends is bumped into by a rude individual.


wir trampeln alle auf ihm rum als stünde er in Flammen,
Narrator and friends violently attack the person who bumped into them.


du Hurensohn, wir machen Party auf deinem Grab,
Narrator and friends express anger towards the person they attacked, saying they will celebrate on their grave.


er schreit Stop, steht auf, erzählt uns seine Geschichte,
The person they attacked pleads for them to stop and begins to share their backstory.


wir fangen an zu weinen,
Narrator and friends begin to cry after hearing the person's story.


kannst du uns das noch mal verzeihen?
Narrator asks for forgiveness for their violent behavior.


Jeder im Club guckt nur auf uns und alle schütteln den Kopf!
People in the club witness the violent outburst and are disapproving.


Seit drei Alben schon machen wir Party auf deinem Grab
Narrator and friends have been expressing their anger towards the person they attacked in their music for three albums.


und nun erfährt die Welt was es damit auf sich hat,
The world now learns the meaning behind their past anger in their music.


du, du Hurensohn, es tut uns furchtbar Leid,
Narrator and friends apologize to the person they attacked.


über so was macht man wirklich keine Witze!
Narrator emphasizes that their violent behavior was not a joke.


Sie steckt die Zunge in dein Hals, gib deiner Mama ein Kuss.
Narrator describes a disturbing sexual encounter with their mother.


Sie holt dich ab von der Schule, tanzt an der Stange im Bus.
The child's mother works as a stripper and sometimes picks them up from school in her bus, which has a pole installed for her performances.


Nach dem Elterngespräch kriegst du in Mathe ne Eins,
After a parent-teacher conference, the child receives an A in math.


denn was du nicht in deinem Kopf hast, das hat sie im Hals.
The mother is portrayed as unintelligent, but skilled at oral sex.


Du kamst nachts in ihr Zimmer wegen der ekligen Geräusche,
The child walks in on their mother engaging in sexual acts with someone in her bedroom.


sahst sie bei der Arbeit mit den Vätern deiner Freunde.
The child witnesses their mother having sex with fathers of their friends, causing embarrassment and shame.


Sie warf mit Gleitcreme und schrie: "Du Spanner, hau ab!"
The mother becomes angry when caught and throws lubricant at the child while telling them to leave the room.


Deine Mama war nackt, Jabba the Hutt.
The mother's naked body is compared to the grotesque Star Wars character Jabba the Hutt.


Deine Freunde legen Geld zusammen um dich zu verarschen.
The child's friends pool their money to make fun of them for their mother's profession.


Sie strippt für euch an deinem Junggesellenabend.
The mother performs a strip show for the child and their friends at a bachelor party.


Und du kriegst ein Steifen. Mann, das ist superpeinlich.
The child becomes aroused from their mother's strip show, causing them embarrassment.


Du fragst sie: "Wer ist mein Papa?", sie sagt: "Berufsgeheimnis."
The child asks their mother about their father, but she refuses to give them a straight answer.


Ihr Vater war ein dicker Mann, den ganzen Tag rattenscharf. (Pfui!)
The child learns that their father was an overweight man who was always sexually aroused.


Es machte ihn so an, wenn sie auf dem Nachttopf saß.
Their father was particularly aroused by their mother defecating on the toilet.


In ihren Träumen hat sie Flügel um da auszubrechen.
The mother dreams of escaping her current life.


Kein Bruder der sie schützt, denn Papa hat ihn aufgefressen.
The mother has no siblings to protect her, as her father was abusive and caused her male sibling to struggle with drugs.


Wenn er ausrastet, betet sie zum lieben Gott.
When the father becomes angry, the mother prays for help.


Er haut abwechselnd auf den Fernseher und auf ihren Kopf.
The father becomes violent and takes out his anger on the television and the mother's head.


Mama war davongeflogen, damals auf einem Besenstil.
The mother left home years ago, escaping with the help of a magical broom.


Erst kam der Hasch-Rausch, dann natürlich Heroin.
The mother turned to drugs, starting with marijuana and eventually moving on to heroin.


Für ihr Lotterleben mit Schwangerschaft belohnt
The mother becomes pregnant despite her chaotic lifestyle.


spült sie ihr Kind runter in die Kanalisation.
The mother abandons her child and dumps them into the sewer system.


Dort wurd es großgezogen von einem Kackhaufen.
The child is raised by a piece of feces that they encountered in the sewer system.


Mir komm die Tränen, so sollte kein Leben ablaufen. (Ah!)
The singer is saddened by the story of the mother and child and expresses this emotion.




Contributed by Carson F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions