Band members:
Vocal: 一志 (Isshi), Guitar: 楓弥 (Akiya), Guitar: 真 (Sin), Bass: 女雅 (Nao), Drums: 白水 (Izumi).
They released 1 mini album and a live DVD during the time as CROW, and toured with their 'brother band' Lar~Mia. CROW were known as the "Black feathers" and Lar~Mia the "white feathers". It was during this time that they wrote the popular song Hyakki Yakou.
After being very successful, CROW changed their name, their record label, and left their 'brother band' behind. In 2000, they renamed themselves Kagrra under PS Company records. Kagrra is a deliberate misspelling of the Japanese word 神楽, or "kagura" (a traditional Japanese dance). It means "music of the gods".
They joined teams with Dué le quartz and ASH for the TRIBAL WARNING tour, and together they released the WARNING! single in September 2001.
It was also with this record label that they started working with their album cover designer Fukaya Yoichiro, and his work has become somewhat of a trademark within Kagrra fan communities.
After signing under Columbia records in 2003, Kagrra added a comma (,) after their name to symbolize the dark side of the Chinese Yin Yang.
In 2007, Kagrra, moved from the Columbia Entertainment label, along with fellow PSC artists Miyavi and The GazettE, to their new major label 'King Records'. Along with this move, they took a much more drastic change to image - wearing more 'high fashion' than anything considered 'VK'.
With this change, the band also performed for the first time outside of Asia that Summer, taking stage at America's J-Rock Revolution, followed by PSCompany's group event J-Rock Invasion in Germany at the end of 2007.
Then, in 2008, the band released their first English titled anything, CORE - their fifth album, and the first thing they'd released in nearly a year. Following, they announced their first European one-man tour to start in Sweden, August 2008.
After the demise of Kagrra, vocalist Isshi has started a solo project called “Shiki-project”.
Shin (koto/guitar) and Nao (bass) announced on the 1st of July 2011 that they have started a new support band, PLAYERS, that is signed under PS Company.
Sadly, on July 18th, 2011, vocalist 一志 (Isshi) passed away in his home. The news was announced late Sunday (American time), early Monday (Japan time) on his solo project's website at http://www.shiki-project.com/news.php.
Official Site - Official Myspace
Haru Urara
Kagrra Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Kasumi hareshi michi e
Shiroku kemuru fuyu no ibuki mo
Watake ukabu yasashii toiki ni
Abiseru you na kagayaki wo imakoso ukeire
Kumo ni mukete takaraka ni tsutsumikomu you ni
Haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa niji-iro
Tsuyu wo matou daichi wa aoku inochi wo tataeru
Sugita hibi ni sono sewomukete ayumi dashita anata e
Kaze yo hakobe watashi no uta wo saiwai tonari de
Kasumi hareshi michi e
Haruka misue tameiki ateta
Sora wo aogi sono te wo kazaseba
Haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa niji-iro
Tsuyu wo matou daichi wa aoku inochi wo tataeru
Sugita hibi ni sono sewomukete ayumi dashita anata e
Kaze yo hakobe watashi no uta wo saiwai tonari de
Mada shirenu yami no hate
Risou wo egaite
Kasuka ni mau
Kibou dake dakishime
Machiwabita haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa niji-iro
Tsuyu wo matou daichi wa aoku inochi wo tataeru
Sugita hibi ni sono sewomukete ayumi dashita anata e
Kaze yo hakobe watashi no uta wo saiwai tonari de
Kaze yo hakobe haru urara ni
The song Haru Urara by Kagrra is a beautiful tribute to springtime and its many wonders. The lyrics evoke the image of the changing seasons and the renewal of life that occurs during this time. The first stanza speaks of the light that shines on the misty path, leading the way towards a new beginning. The gentle breaths that rise up and the soft sighs that accompany them can be interpreted as symbols of hope and a promise of better things to come.
The second stanza brings in more imagery of the joys of spring, with its brightly colored flowers and green grasses nodding gently in the breeze. The song speaks of the beauty of the world, which is made all the more exquisite by the mere presence of the listener. The use of the words sugita hibi ni sono sewomukete, ayumi dashita anata e, makes it clear that the singer is addressing someone they care deeply for, urging them to embrace the beauty of life and move forward with courage and conviction.
The last phrases of the song have a somewhat darker tone, speaking of the uncertainty and darkness that lie at the end of the journey. This is balanced by the final invocation to the wind to carry the singer's song of happiness and good fortune on its wings, ensuring that it will be heard by all who need it.
Line by Line Meaning
Haru urara ni hikari ga sashite
The clear spring shines bright and casts its light
Kasumi hareshi michi e
To the path where the mist has cleared
Shiroku kemuru fuyu no ibuki mo
The white, misty breath of winter
Watake ukabu yasashii toiki ni
Floats gently with a soft sigh
Abiseru you na kagayaki wo imakoso ukeire
Let us now receive a glitter that can be boasted of
Kumo ni mukete takaraka ni tsutsumikomu you ni
Like being wrapped in a bright cloud
Haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa niji-iro
The light shines on the spring, coloring the flowers in rainbow hues
Tsuyu wo matou daichi wa aoku inochi wo tataeru
The land covered in dew celebrates life in blue
Sugita hibi ni sono sewomukete ayumi dashita anata e
Facing forward towards the past, to you who stepped forward
Kaze yo hakobe watashi no uta wo saiwai tonari de
Wind, carry my song next to happiness
Haruka misue tameiki ateta
A distant view that made me sigh
Sora wo aogi sono te wo kazaseba
If I raise my hand towards the sky
Mada shirenu yami no hate
The end of the still unknown darkness
Risou wo egaite
Draw a dream
Kasuka ni mau
Faintly dancing
Kibou dake dakishime
Embrace only hope
Machiwabita haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa niji-iro
The light shines on the awaited spring, coloring the flowers in rainbow hues
Kaze yo hakobe watashi no uta wo saiwai tonari de
Wind, carry my song next to happiness
Contributed by Madelyn C. Suggest a correction in the comments below.
@lunasea0601
春麗らに光が射して
霞み晴れし 途へ
白く煙る冬の息吹も
綿毛浮かぶ優しい吐息に
浴びせる様な輝きを 今こそ受け入れ
雲に向けて高らかに包み込むように
春麗らに光が射して染まる華は虹色
露を纏う大地は蒼く生命を讃える
過ぎた日々にその背を向けて歩み出したあなたへ
風よ運べわたしの唄を幸いとなりて
霞み晴れし途へ
遥か見据え溜息あてた
空を仰ぎその手を翳せば
春麗らに光が射して染まる華は虹色
露を纏う大地は蒼く生命を讃える
過ぎた日々にその背を向けて歩み出したあなたへ
風よ運べわたしの唄を幸いとなりて
未だ知れぬ闇の果て 理想を描いて
幽かに舞う 希望だけ抱き締め
待ちわびた春麗らに光が射して染まる華は虹色
露を纏う大地は蒼く生命を讃える
過ぎた日々にその背を向けて歩み出したあなたへ
風よ運べわたしの唄を幸いとなりて
風よ運べ 春麗らに
@kaeyuuka.shinohara
This is such a happy spring song! Every time I listen to it, it reminds me of Isshi's smile. Is that the only pv where he smiled so happily? =D
@Phantomx129
he smiled so happily in kotodama with bloody feet hanging over his head lol, but yeah this is the only one where he smiles
@kaeyuuka.shinohara
***** Lol!! I dun remember seeing Isshi smiled in Kotodama.. I supposed u are joking. Hahaha.
@Phantomx129
yea lol, but its funny to think about haha