Kajsa Grytt was singer and guitarist in the band Tant Strul (1979-1985) and the duo Kajsa & Malena (1985-1988 and 1998), she also wrote most of the songs. In 1990 Kajsa formed the short-lived duo De missanpassade (Swedish for "The Misfits"), together with Johan Johansson from KSMB. Kajsa is now a solo artist who made a critically acclaimed comeback in 2003 and since then she has often played with David Giese. She has so far made four solo albums - on the latest album, Brott & Straff ("Crime & punishment", released in March 2006), several of the lyrics were written by female prisoners in Sweden. On the same record Kajsa also sings a duet with Thåström.
Utdrag ur Självbiografi
Kajsa Grytt Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
På Drottninggatan 83a på dagarna
Snyter ungar och putsar golv
Och kopparpottor
Och kokar rotmos och pölsa
Jag lever ett lugnt liv i närheten av tunnelbanan
Jag är svensk
Jag läste läkarboken under täcket
Och var medlem i baptisternas juniorförening
Jag drömde om att få vara med i sångkören
Och sjunga till gitarr bland ljuslågorna
Jag drömde om att få vara med och sjunga till gitarr på Luciafesten
Jag var en typisk snorunge
Jag grävde gångar under snön
Jag satt under ett snöande äppelträd
Och väntade på Yttersta Dagen
Jag har suttit inglasad i ett bås där tiden vägrade att bli fördriven
Och prövat lyckan i en röd liten stuga med amor i gästrummet
Och mars i sängkammaren
Har aldrig besökt solkusten eller den heliga staden
The song "Utdrag ur Självbiografi" by Kajsa Grytt reflects on the artist's quiet life and upbringing. The lyrics describe her daily activities, such as taking care of children, cleaning floors, and cooking traditional Swedish dishes like "rotmos" and "pölsa." She emphasizes that she lives a peaceful life near the subway and identifies herself as Swedish, mentioning her Swedish upbringing and childhood experiences. As a child, she was part of the Baptist junior association, dreaming of singing in the choir accompanied by a guitar and performing at the Lucia festival, a Swedish celebration of light during the darkest time of the year.
The artist reminisces about her rebellious youth, describing herself as a typical troublemaker who dug tunnels under the snow and waited under a snow-covered apple tree for the "Yttersta Dagen," which refers to the day of judgment or apocalypse in religious terms. She later mentions being confined in a closed space where time seemed to stand still and also experienced love in a small red cottage with a guest room adorned with cupids, and March (which may symbolize a fleeting love affair) in her bedroom. The song concludes with the artist admitting that she has never visited the sunny coast or the holy city, suggesting that her experiences have been more introspective and focused on her personal growth.
Line by Line Meaning
Jag lever ett lugnt liv
I lead a peaceful life
På Drottninggatan 83a på dagarna
On Drottninggatan 83a during the days
Snyter ungar och putsar golv
I wipe children's noses and clean floors
Och kopparpottor
And copper pots
Och kokar rotmos och pölsa
And cook mashed potatoes and haggis
Jag lever ett lugnt liv i närheten av tunnelbanan
I lead a peaceful life near the subway
Jag är svensk
I am Swedish
Jag hade en svensk uppväxt
I had a Swedish upbringing
Jag läste läkarboken under täcket
I read the medical book under the blanket
Och var medlem i baptisternas juniorförening
And was a member of the Baptist junior association
Jag drömde om att få vara med i sångkören
I dreamt of being part of the choir
Och sjunga till gitarr bland ljuslågorna
And sing to the guitar amidst the candle flames
Jag drömde om att få vara med och sjunga till gitarr på Luciafesten
I dreamt of being part of the guitar singing at the Lucia festival
Jag var en typisk snorunge
I was a typical brat
Jag grävde gångar under snön
I dug tunnels under the snow
Jag satt under ett snöande äppelträd
I sat under a snowing apple tree
Och väntade på Yttersta Dagen
And waited for the Judgement Day
Jag har suttit inglasad i ett bås där tiden vägrade att bli fördriven
I have been enclosed in a confessional where time refused to pass
Och prövat lyckan i en röd liten stuga med amor i gästrummet
And tried my luck in a small red cottage with Cupid in the guest room
Och mars i sängkammaren
And March in the bedroom
Har aldrig besökt solkusten eller den heliga staden
I have never visited the sunny coast or the holy city
Writer(s): Kajsa Grytt, Sonja Akesson
Contributed by Samuel S. Suggest a correction in the comments below.