1) KAORI (full name Kaori Su… Read Full Bio ↴There are multiple artists named KAORI:
1) KAORI (full name Kaori Suzuki) is a Japanese voice actress and pop singer who debuted in 2006. She has performed theme songs for numerous video games and animated series, most notably "BLUE BLUE WAVE" (for ARIA the NATURAL) and "Tears Infection" and "Daybreak" (for the Myself; Yourself TV series and video game, respectively).
2) Kaori is a Japanese down-tempo/lounge/soul singer based in Tokyo and affiliated with Magoo Records and Crue-L Records. She released an album, Flow in 1997 and a single, In My Head, also in 1997.
3) 織田かおり (Kaori Oda), who is better known as FictionJunction KAORI in composer 梶浦由記 (Yuki Kajiura)'s project FictionJunction and also as KAORI, an actress/vocalist in the fantasy rock opera musical group Sound Horizon.
4) 詩月カオリ (Kaori Utatsuki) is a Japanese vocalist affiliated with I've Sound.
Day-break
Kaori Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
その全てが今 二人を結ぶ
正しくあるモノと 揺るぎない景色
偽るほど僕は きっと自由になれる
どんなに風が冷たいとしても
月が優しく照らすこの星
To the shining place
物語はその未来へ続いてる...
もしもこの空が あの日の夜と同じなら
キズも戸惑いも 包んでくれるね
カタチの違った それぞれの価値観さえも
その全てがまた 明日へと変わってく
真っ白な場所へ
誰も居ないクロスロード 標識もなくて
迷ったまま僕は 雨に打たれてる
どんなに夢が小さいとしても
それはきっと強さに変わって
どんなに愛が苦しいとしても
To the shining place
今こうして羽を広げ飛び立てる...
僕らは決まった レールを歩くのじゃなくて
自由な道を 選べる旅人
小さな迷いも 偽りも真実さえも
その全てが今 二人を結ぶ
もしもこの空が あの日の夜と同じなら
キズも戸惑いも 包んでくれるね
カタチの違った それぞれの価値観さえも
その全てがまた 明日へと変わってく
僕らは決まった レールを歩くのじゃなくて
自由な道を 選べる旅人
小さな迷いも 偽りも真実さえも
その全てが今 二人を結ぶ
真っ白な場所へ
The lyrics to Day-break by Kaori explore the idea of choice and freedom in life. The first verse speaks to the idea that everything, even doubts, lies, and truth, can bring two people together. The lyrics suggest that the singer is willing to turn away from what is considered right, and embrace what appears wrong to become free, suggesting that one can find freedom even in the confusing and chaotic times.
The chorus speaks to the idea of hope and the journey. The singer is looking towards the future, even when things are cold and harsh, and he yearns for a shining place. The second verse talks about the idea of walking one's own path, even when lost or in conflict. The singer trusts that even small dreams can become sources of power, and even when love is painful, it can lead to a shining place—a brighter future. The lyrics conclude with a repeated assertion of the singer's belief that they are not just walking on predetermined rails, but are free to follow their path, no matter how confusing or off the beaten path.
Overall, the lyrics to Day-break suggest that freedom comes from choosing to embrace doubt, confusion, and uncertainty in life. The road may not always be clear, and choices may be difficult to make, but the journey towards a brighter future is worth taking, even if it is uncertain.
Line by Line Meaning
小さな迷いも 偽りも真実さえも その全てが今 二人を結ぶ
Even small doubts, lies, and truths bind us together now.
正しくあるモノと 揺るぎない景色 偽るほど僕は きっと自由になれる
I can become truly free if I can make the true things and unchanging scenery my own, even if I have to deceive.
どんなに風が冷たいとしても 月が優しく照らすこの星 どんなに嘘が切ないとしても To the shining place
Even if the wind is cold, the moon kindly shines on this planet, and even if the lie hurts, let's head towards the shining place.
物語はその未来へ続いてる...
The story continues towards the future...
もしもこの空が あの日の夜と同じなら キズも戸惑いも 包んでくれるね カタチの違った それぞれの価値観さえも その全てがまた 明日へと変わってく
If the sky were the same as that night, it would embrace us with our wounds and confusion as well as each of our different values, and they will all transform into tomorrow once again.
真っ白な場所へ
Towards the pure white place.
誰も居ないクロスロード 標識もなくて 迷ったまま僕は 雨に打たれてる
At a deserted crossroad with no signs, I'm getting wet in the rain, lost.
どんなに夢が小さいとしても それはきっと強さに変わって どんなに愛が苦しいとしても To the shining place 今こうして羽を広げ飛び立てる...
No matter how small the dream, it will surely turn into strength, and no matter how painful the love is, let's fly towards the shining place with our wings spread now...
僕らは決まった レールを歩くのじゃなくて 自由な道を 選べる旅人 小さな迷いも 偽りも真実さえも その全てが今 二人を結ぶ
We are not walking on a fixed rail, but travelers who can choose a free path, and even small doubts, lies, and truths, bind us together now.
もしもこの空が あの日の夜と同じなら キズも戸惑いも 包んでくれるね カタチの違った それぞれの価値観さえも その全てがまた 明日へと変わってく
If the sky were the same as that night, it would embrace us with our wounds and confusion as well as each of our different values, and they will all transform into tomorrow once again.
僕らは決まった レールを歩くのじゃなくて 自由な道を 選べる旅人 小さな迷いも 偽りも真実さえも その全てが今 二人を結ぶ
We are not walking on a fixed rail, but travelers who can choose a free path, and even small doubts, lies, and truths, bind us together now.
真っ白な場所へ
Towards the pure white place.
Writer(s): 志倉 千代丸
Contributed by Emily C. Suggest a correction in the comments below.