Fenster zu
Karussell Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Geben sich als wirklich wahre Berichte
So schlüpfen sie von Mund zu Mund
Und werden fett dabei und kugelrund
Oh nein, nein ich geb nichts d'rauf, ich wär ein Tor
Ich mach' das Fenster zu und küß dich vor der Nacht
Hab' schon nicht mehr dran gedacht.
Fenster zu? draußen schwirr'n die Gerüchte
Machen gerne Zweisamkeiten zunichte
Verletzlich ist die Menschenbrust
Und sie verletzen sie mit Menschenlust
Fenster zu, draußen schwirr'n die Gerüchte
Fenster zu, draußen schwirr'n die Gerüchte
Wen es in diesen Regen reißt
Der weiß oft nicht mehr, was er weiß
Wen es in diesen Regen reißt
Der weiß oft nicht mehr, was er weiß
The song "Fenster zu" by Karussell speaks about the power of rumors and the danger they present to one's relationship. The line "Fenster zu? draußen schwirr'n die Gerüchte" sets the tone and introduces the central theme of the song, which is about shutting out the noise from outside and focusing on the love that exists within. The lyrics suggest that rumors can quickly spread, becoming twisted and exaggerated as they get passed from one person to the next. Despite this, the singer chooses to disregard the rumors and holds onto his love, exemplified by the line "Ich mach' das Fenster zu und küß dich vor der Nacht" (I close the window and kiss you before the night).
The song also highlights the vulnerability of people's emotions and the destructive effects of rumors. When people share gossip, it can lead to heartbreak and the destruction of relationships. The line "Machen gerne Zweisamkeiten zunichte" (They love to destroy relationships) demonstrates this destruction. The chorus repeats the phrase "Fenster zu" as an encouragement to close off the outside world and focus on the present moment.
In conclusion, "Fenster zu" is a cautionary tale about the dangers of rumors and the importance of trust in a relationship. It encourages listeners to tune out the voices of others and focus on the strength of their love.
Line by Line Meaning
Fenster zu? draußen schwirr'n die Gerüchte
Should I close the window? Outside, rumors are buzzing.
Geben sich als wirklich wahre Berichte
They pretend to be true reports.
So schlüpfen sie von Mund zu Mund
They spread from mouth to mouth.
Und werden fett dabei und kugelrund
They grow fat and round in the process.
Baby, von dir sprang eines mir soeben in das Ohr
Baby, one just jumped into my ear from you.
Oh nein, nein ich geb nichts d'rauf, ich wär ein Tor
Oh no, I won't believe it, I'd be a fool.
Ich mach' das Fenster zu und küß dich vor der Nacht
I'll close the window and kiss you before nightfall.
Hab' schon nicht mehr dran gedacht.
I've already forgotten about it.
Fenster zu? draußen schwirr'n die Gerüchte
Should I close the window? Outside, rumors are buzzing.
Machen gerne Zweisamkeiten zunichte
They love to ruin relationships.
Verletzlich ist die Menschenbrust
The human heart is vulnerable.
Und sie verletzen sie mit Menschenlust
And they hurt it with pleasure.
Fenster zu, draußen schwirr'n die Gerüchte
Close the window, outside rumors are buzzing.
Fenster zu, draußen schwirr'n die Gerüchte
Close the window, outside rumors are buzzing.
Wen es in diesen Regen reißt
Those who are caught in this rain
Der weiß oft nicht mehr, was er weiß
Often no longer know what they know.
Contributed by Jayce C. Suggest a correction in the comments below.