Kassav' was formed in 1979 by Pierre-Edouard Décimus, a long-time professional musician who worked with Freddy Marshall. Together, the two of them decided to take carnival music and make it a more modern and polished style. It was the leading band to emerge from the formative years of Zouk. They gave the style a pan-Caribbean sound by taking elements from kompa, salsa, and calypso, and became world famous. Their first album, Love and Ka Dance (1980), established the sound of zouk.
Kassav' continued to grow more popular, both as a group and with several members' solo careers, finally peaking in 1985 with Yélélé, which featured the international hit "Zouk la sé sèl médikaman nou ni" (meaning "Zouk is our only drug" in French Antillean Creole) With this hit, zouk rapidly became a widespread dance craze in Latin America and the Caribbean, and was popular in Europe, Africa, and Asia. Zouk performers became known for wildly theatrical concerts featuring special effects spectacles and colorful costumes.
Sé ou mwen inme
Kassav' Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Chimen aw bout an kè an mwen
Zéklè, lannuit, solèy, yélé
Sé′w mwen enmé!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé'w mwen enmé!
Vag a lanmè, an jou ké monté an syèl
É menm si l′arkansyèl rivé an jou a ni an sèl koulè
Menm si an mò, sé zyé ouvè
Pou mwen pé wè'w, dépi lòt koté la
Lé balaou, péké volé si lanmè
É pa milyé yo ké vini lannuit volé an syèl an nou
Lè jou ouvè, mwen ja enmé'w
Jistan zétwal, péké briyé
Ay lanmou, man ka ri
Chimen aw bout an kè an mwen
Tanpi pou sa ki rivé, yélé
Sé′w mwen enmé!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé′w mwen enmé!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé'w mwen enmé!
Si mwen té pé, é si bondyé té vlé
Mwen té ké vlé kréyé′w ankò avè pousyè, dlo épi van
Poud a zétwal, wozé divin, briz a lanmè, pou'w pa viéyi
Vag a lanmè, an jou ké monté an syèl
É menm si l′arkansyèl rivé an jou a ni an sèl koulè
Menm si an mò, sé zyé ouvè
Pou mwen pé wè'w, dépi lòt koté-la
Ay lanmou, man ka ri
Chimen aw bout an kè an mwen
Zéklè, lannuit, solèy, yélé
Sé′w mwen enmé!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé'w mwen enmé!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé'w mwen enmé!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé′w mwen enmé!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Yélé, eh!
Sé′w mwen enmé! Ah
The lyrics to Kassav's "Sé ou mwen inmé" depict a love that is all-encompassing and overpowering. The song is sung in Creole, which is a mix of French and African languages and is widely spoken in the Caribbean. The opening lines "Ay lanmou, man ka ri, chimen aw bout an kè an mwen" translate to "Oh love, I am laughing, your path ends in my heart". The lyrics describe the intensity of the singer's love and how it dominates their thoughts and emotions, only finding release in the presence of their beloved.
The chorus of the song repeats the phrase "Sé'w mwen enmé!" which means "It's you I love!" in English. The verses describe the singer's desire to be with their love, even if it means climbing high into the sky or waiting for them in darkness. The lyrics convey a sense of longing and desperation, as if the singer cannot imagine life without their beloved. The final verse speaks of the singer's willingness to create their beloved again if they were a god, just to experience their love once more.
Overall, "Sé ou mwen inmé" is a passionate love song that captures the depth of emotion that can exist between two people.
Line by Line Meaning
Ay lanmou, man ka ri
Oh love, how it makes me laugh
Chimen aw bout an kè an mwen
Your path ends in my heart
Zéklè, lannuit, solèy, yélé
Lightning, night, sun, wind
Sé′w mwen enmé!
It's you that I love!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé'w mwen enmé!
Wind, it's you that I love!
Vag a lanmè, an jou ké monté an syèl
Sail on the sea, one day we will rise to the sky
É menm si l′arkansyèl rivé an jou a ni an sèl koulè
And even if the rainbow only shows one color one day
Menm si an mò, sé zyé ouvè
Even in death, my eyes will be open
Pou mwen pé wè'w, dépi lòt koté la
So I can see you from the other side
Lè balaou, péké volé si lanmè
Flying fish cannot fly in the sea
É pa milyé yo ké vini lannuit volé an syèl an nou
And not even a million of them will come at night to fly in our sky
Lè jou ouvè, mwen ja enmé'w
From the moment I wake up, I love you
Jistan zétwal, péké briyé
Just like a star, it may not shine
Tanpi pou sa ki rivé, yélé
Whatever may happen, wind
Si mwen té pé, é si bondyé té vlé
If I could, and if God wanted
Mwen té ké vlé kréyé′w ankò avè pousyè, dlo épi van
I would recreate you with dust, water, and wind
Poud a zétwal, wozé divin, briz a lanmè, pou'w pa viéyi
Stardust, divine breeze, sea breeze, so that you never age
Ay lanmou, man ka ri
Oh love, how it makes me laugh
Chimen aw bout an kè an mwen
Your path ends in my heart
Zéklè, lannuit, solèy, yélé
Lightning, night, sun, wind
Sé′w mwen enmé!
It's you that I love!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé′w mwen enmé!
Wind, it's you that I love!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé'w mwen enmé!
Wind, it's you that I love!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Lélé a lélélé
Yélé, sé′w mwen enmé!
Wind, it's you that I love!
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélé
Lélé a lélélé
Lélé a lélélé
Yélé, eh!
Wind, eh!
Sé′w mwen enmé! Ah
It's you that I love! Ah
Writer(s): Jacob Desvarieux, Swanha Coquin
Contributed by Anthony P. Suggest a correction in the comments below.
@tulipeqwadloup7682
Aye lanmou mwen ka ri, Chimen- aw bout’ an kè an mwen
Zéklè, lannuit, solèy, yélé! si ou mwen enmé
Lélé a lélé (x 3) yélé, sé ou mwen enmé
Vag a lan mè, an jou ké monté an syèl
E menm si l’arkansyèl rivé an jou a ni an sèl koulè
Mem si an mo, sé zié ouvè
Pou mwen pé ouè-w, dépi lot koté-ya
Lé balaou, péké volé si lanmè
E par milyé yo ké vini lan nuit’ volé an syèl an nou
Lè jou ouvè, mwen ja enmé-w
Jistan zétwal, péké briyé
Aye lanmou mwen ka ri, Chimen- aw bout’ an kè an mwen
Tanpi pou sa ki rivé, yélé! sé ou mwen enmé
Lélé a lélé (x 3) yélé, sé ou mwen enmé
Si mwen té pé, é si mon dié té vlé
Mwen té ké vlé kréyé’w anko avé poussiè,dlo épi van
Poud’ a zétwal, wozé divine, briz a lanmè, pou pa viéyi
Vag a lan mè, an jou ké monté an syèl
E menm si l’arkansyèl rivé an jou a ni an sèl koulè
Mem si an mo, sé zié ouvè
Pou mwen pé ouè-w, dépi lot koté-ya
Aye lanmou mwen ka ri, Chimen- aw bout’ an kè an mwen
Zéklè, lannuit, solèy, yélé! si ou mwen enmé-w
Lélé a lélé (x 3) yélé, sé ou mwen enmé
@Lxi
L'un des meilleurs morceaux de Kassav avec "OU LÉ" et "BEL KRÉATI". Calme, serein, bonne cadence et surtout très bien mené. La serénité et la force tranquille qui se dégagent de ce morceau siéent parfaitement à mon tempérament naturel.
@shangoyuba6895
Ce morceau donne l'impression d'une famille unie et parfaite.
@chantal-elizabethbayokisak7392
Notre MFUMU (Roi Africain),Jacob Desvarieux, tu avais préparé tes fairwells. A l'artiste qui a su faire le vrai PONT entre les descendants des esclaves et l'Afrique, tu nous a enternained pendant 41 ans avec de la musique propre et du soul AFRICAIN! Thank you Jacob, R.I.P.
@souleymanefaty8788
Cette voix mélodieuse restera gravée dans nos cœurs pour toujours.
@christellecornelus884
Obligée ce soir de réécouter mon son préféré de Jacob. Je me sens triste ce soir. Une icône de la musique créole est partie? nous laissant seuls et démunis. RIP JACOB DESVARIEUX
@SergMilli
J'ecoute aussi en boucle cette chanson depuis cette nouvelle. Tristesse profonde.
@delamarecorinne541
Bon courage à toi Christelle .et Serge avec les chansons il sera là parmi nous.
@nicolemongiscolas557
Comment ne pas penser a lui en ce jour
@cedrycaya3608
Ici, je venais écouter cette belle mélodie, mon titre préféré. Ce n'est pas évident depuis la terrible nouvelle. Ta musique marquera à jamais des générations. Content d'avoir connu ces bons moments en toute simplicité. Les mots me manquent face à ce vide sidéral. L'histoire montrera que tu étais un génie à travers le groupe Kassav, tant par ton talent, ton professionnalisme et ton accessibilité. Tu étais un modèle pour nous enfants. Source d'inspiration pour nos jeux. On t'imitait comme dans les clips en duos avec Jocelyn Bernard. Une légende ne meurt jamais ! Elle est en nous à chaque fois que l'on écoutera ta musique, on l'honorera, car elle représente des valeurs fortes, une identité, une culture rayonnante, débordante de vie avec une ouverture sur le monde. Merci Jacob d'avoir porté les couleurs des Antilles au plus haut niveau. Nous sommes tous des frères ! À jamais dans nos cœurs !
@Rossignol64
Rest in Eternal Peace king 🤴..We shall miss that golden voice💜